Bible

 

Leviticus 12

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo Mozei:

2 “Paskelbk izraelitams: ‘Jei moteris pagimdytų berniuką, ji bus septynias dienas nešvari, kaip mėnesinių metu.

3 Aštuntąją dieną kūdikis bus apipjaustytas,

4 bet ji pasiliks dar trisdešimt tris dienas apsivalymui. Nieko, kas šventa, ji nepalies ir neis į šventyklą, iki pasibaigs jos apsivalymo dienos.

5 O jei pagimdytų mergaitę, bus nešvari dvi savaites, kaip mėnesinių metu, ir šešiasdešimt šešias dienas tęsis apsivalymas.

6 Kai pasibaigs jos apsivalymo dienos už sūnų ar dukterį, atves prie Susitikimo palapinės įėjimo metinį avinėlį deginamajai aukai ir jauną karvelį ar balandį aukai už nuodėmę ir atiduos kunigui,

7 kuris tai aukos Viešpaties akivaizdoje ir sutaikins ją su Viešpačiu, ir taip ji bus apvalyta. Toks yra įstatymas apie pagimdžiusią berniuką ar mergaitę.

8 O jei neturėtų iš ko ir negalėtų aukoti avinėlio, ims du balandžius ar du jaunus karvelius­vieną deginimo aukai, o kitą aukai už nuodėmę,­kunigas sutaikins ją, ir ji bus apvalyta’ ”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 289

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

289. The reason why the Ten Commandments in their spiritual and celestial senses contain in universal form all the commandments relating to doctrine and life, and so the whole of faith and charity, is that the literal sense of the Word in every single detail, both generally and in every part, conceals two inner senses, one called spiritual, the other celestial. And these senses contain Divine truth with its own light and Divine goodness with its own heat. Now since the Word is like this both generally and in every part, each of the Ten Commandments must be explained in those three senses, the natural, the spiritual and the celestial. The nature of the Word has already been shown to be like this by the demonstrations given in the chapter on the Sacred Scripture or the Word (193-208 above).

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.