Bible

 

Joelis 2

Studie

   

1 Trimituokite Sione, skelbkite pavojų mano šventajame kalne. Tedreba krašto gyventojai, nes ateina Viešpaties diena, nes ji arti.

2 Tamsi, niūri ir debesuota diena. Kaip ryto migla apgaubia kalnų viršūnes, taip galinga ir didelė tauta ateina. Tokios nebuvo iki šiol ir nebebus per kartų kartas.

3 Jų priekyje­visa ryjanti ugnis, užpakalyje­siaučianti liepsna. Kraštas prieš juos kaip Edeno sodas, jiems praėjus­tuščia dykuma; niekas neišsigelbės nuo jų.

4 Jie atrodo kaip žirgai ir puls kaip kariuomenės raiteliai.

5 Jų garsas lyg kovos vežimų, riedančių kalnų viršūnėmis, kaip ūžimas liepsnos, ryjančios ražienas, kaip kariuomenės, kuri išsirikiavusi kovai.

6 Prieš juos drebės tautos, visų veidai pabals.

7 Jie bėgs kaip karžygiai, lips sienomis kaip kariai; kiekvienas eis savo keliu, nesuardydamas gretų.

8 Jie nesistumdys, bet eis kiekvienas savo taku. Jie kris ant kardo, bet nesusižeis.

9 Jie lakstys po miestą, bėgs sienomis, lips į namus, lįs pro langus kaip vagys.

10 Prieš juos drebės žemė ir svyruos dangus, saulė ir mėnulis aptems, žvaigždės nebespindės.

11 Viešpats pakels balsą priešais savo kariuomenę. Jo pulkai yra labai gausūs, ir stiprus tas, kuris vykdo Jo žodį. Viešpaties diena yra didi ir labai baisi, kas galės ją iškęsti?

12 “Todėl dabar,­sako Viešpats,­ gręžkitės į mane visa širdimi, pasninkaudami, verkdami ir dejuodami”.

13 Persiplėškite savo širdis, ne rūbus! Gręžkitės į Viešpatį, savo Dievą, nes Jis yra maloningas ir gailestingas, lėtas pykti ir didžiai geras bei susilaikantis nuo bausmės.

14 Kas žino, gal Jis sugrįš, pasigailės ir paliks palaiminimą­duonos auką ir geriamąją auką Viešpačiui, jūsų Dievui?

15 Trimituokite Sione, paskelbkite pasninką, sušaukite iškilmingą susirinkimą,

16 sukvieskite tautą ir vyresniuosius, atgabenkite vaikus ir žindomus kūdikius. Jaunavedžiai teišeina iš savo kambarių.

17 Tarp prieangio ir aukuro tegul rauda kunigai, Viešpaties tarnai, sakydami: “Viešpatie, pasigailėk savo tautos, neatiduok savo paveldo pagonių paniekai ir pajuokai! Kodėl tautos turėtų sakyti: ‘Kur yra jų Dievas’?”

18 Tada Viešpatį apims pavydas dėl savo krašto ir Jis pasigailės savo tautos.

19 Viešpats atsakys ir tars savo tautai: “Štai Aš duosiu jums javų, vyno ir aliejaus, ir jūs būsite sotūs; Aš nebeleisiu tautoms jūsų niekinti.

20 Atėjusį iš šiaurės pašalinsiu toli nuo jūsų ir nusviesiu jį į tuščią dykumą, jo veidas bus į ytų jūrą ir užpakalinė dalis­į Vakarų jūrą. Nuo jo smarvė pakils ir bjaurus kvapas, nes jis baisių dalykų padarė”.

21 Nebijok, žeme, džiaukis ir džiūgauk, nes Viešpats padarys didelių dalykų.

22 Laukiniai žvėrys, nebijokite! Ganyklos vėl žaliuoja, medžiai neša vaisių, figmedis ir vynmedis duoda derlių.

23 Siono vaikai, džiaukitės Viešpačiu, savo Dievu. Jis ištikimai duodavo jums ankstyvą lietų ir Jis siųs jums lietų, ankstyvąjį ir vėlyvąjį lietų, kaip ir anksčiau.

24 Klojimai bus pilni javų ir statinės sklidinos vyno ir aliejaus.

25 “Aš atlyginsiu jums už metus, kuriuos sunaikino vikšrai, skėriai, vabalai ir amaras­mano didžioji kariuomenė, kurią siunčiau prieš jus.

26 Jūs gausiai valgysite ir būsite sotūs, ir girsite Viešpaties, savo Dievo, vardą, kuris padarė jums nuostabių dalykų. Mano tauta nebus sugėdinta per amžius.

27 Jūs žinosite, kad Aš esu Izraelyje, Aš, Viešpats, jūsų Dievas, ir nėra kito. Mano tauta nebus sugėdinta per amžius.

28 Po to Aš išliesiu savo dvasios ant kiekvieno kūno. Jūsų sūnūs ir dukterys pranašaus, seniai sapnuos sapnus ir jaunuoliai matys regėjimus.

29 Taip pat ant vergų ir vergių tomis dienomis išliesiu savo dvasios.

30 Aš danguje ir žemėje parodysiu stebuklų­kraujo, ugnies bei rūkstančių dūmų.

31 Saulė pavirs tamsa ir mėnulis­ krauju, prieš ateinant didingai ir baisiai Viešpaties dienai.

32 Tada kiekvienas, kuris šauksis Viešpaties vardo, bus išgelbėtas. Siono kalne ir Jeruzalėje bus išgelbėjimas, kaip Viešpats sakė, likučiui, kurį Jis pašauks”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 118

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

118. As for the Lord's actually appearing in heaven as the sun, this is something I have not simply been told by angels but have also been allowed to see a number of times; so I should like at this point to describe briefly what I have heard and seen concerning the Lord as the sun.

The Lord does not appear as a sun in the heavens, but high above them, and not directly overhead but in front of angels at a middle elevation. He appears in two places, in one for the right eye and in another for the left, noticeably far apart. For the right eye he looks just like a sun, with much the same fire and size as our world's sun. For the left eye, though, he does not look like a sun but like a moon, with similar brilliance but more sparkling, and with much the same size as our earth's moon; but he seems to be surrounded by many apparent lesser moonlets, each similarly brilliant and sparkling.

The reason the Lord appears in two places, so differently, is that he appears to people according to their receptiveness. So he looks one way to people who accept him through the good of love and another way to people who accept him through the good of faith. To people who accept him through the good of love, he looks like a sun, fiery and flaming in response to their receptivity. These people are in his heavenly kingdom. To people who accept him through the good of faith, though, he looks like a moon, brilliant and sparkling in response to their receptivity. These people are in his spiritual kingdom. 1 This is because the good of love corresponds to fire, so that fire, in its spiritual meaning, is love; while the good of faith corresponds to light, so that light, in its spiritual meaning, is faith. 2

The reason he appears to the eyes is that the deeper levels of the mind see through the eyes, looking from the good of love through the right eye and from the good of faith through the left eye. 3 You see, everything on the right side of an angel or one of us corresponds to what is good and yields truth, while everything on the left side corresponds to that truth that comes from what is good. 4 "The good of faith" is, essentially, truth that comes from what is good.

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] The Lord is seen in heaven as a sun, and is the sun of heaven: 1053, 3636, 3643, 4060. The Lord appears as a sun to people in the heavenly kingdom, where love for him reigns, and as a moon to people in the spiritual kingdom, where thoughtfulness toward one's neighbor and faith reign: 1521, 1529-1531, 1837, 4696. The Lord as a sun appears at a medium elevation for the right eye, and as a moon for the left eye: 1053, 1521, 1529-1531, 3636, 3643, 4321, 5097, 7078, 7083, 7173, 7270, 8812, 10809. The Lord has been seen as the sun and as the moon: 1531, 7173. The Lord's essential Divine is far above his Divine in the heavens: 7270, 8760.

2. [Swedenborg's footnote] Fire in the Word means love for either good or evil: 934, 4906, 5215. Sacred or heavenly fire means divine love: 934, 6314, 6832. Hellfire means love for oneself and the world, and all the craving that belongs to those loves: 1861, 5071, 6314, 6832, 7575, 10747. Love is the fire of life, and life itself actually comes from it: 4096 [4906?], 5071, 6032, 6314. Light means the truth of faith: 3395 [3195?], 3485, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 9548, 9684.

3. [Swedenborg's footnote] The sight of the left eye corresponds to what is true in faith, and the sight of the right eye corresponds to what is good in it: 4410, 6923.

4. [Swedenborg's footnote] Things on our right side have reference to the good that yields truth, while things on our left have reference to the truth that comes from what is good: 9495, 9604.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.