Bible

 

Genesis 45

Studie

   

1 Juozapas nebegalėjo susivaldyti ir sušuko esantiems su juo: “Išeikite iš čia!” Nieko nebuvo prie jo, kai Juozapas prisipažino savo broliams.

2 Jis taip garsiai verkė, kad išgirdo egiptiečiai ir faraono namai.

3 Juozapas tarė savo broliams: “Aš esu Juozapas. Ar mano tėvas dar gyvas?” Jo broliai išsigandę negalėjo nė žodžio ištarti.

4 Juozapas tarė savo broliams: “Prieikite prie manęs!” Jiems priėjus, jis kalbėjo: “Aš esu Juozapas, jūsų brolis, kurį pardavėte į Egiptą.

5 Nesisielokite ir nebijokite, kad mane pardavėte. Jūsų gyvybei išlaikyti Dievas mane siuntė pirma jūsų!

6 Tik dveji metai, kai badas žemėje; jis dar tęsis penkerius metus, kuriais nebus nei ariama, nei pjaunama.

7 Dievas atsiuntė mane pirma jūsų, kad išsaugotų jūsų palikuonis ir išgelbėtų jūsų gyvybes dideliu išgelbėjimu.

8 Taigi ne jūs mane čia atsiuntėte, bet Dievas. Jis mane padarė tėvu faraonui, visų jo namų tvarkytoju ir Egipto šalies valdytoju.

9 Skubiai keliaukite pas mano tėvą ir jam sakykite: ‘Taip sako Juozapas: ‘Dievas mane padarė viso Egipto viešpačiu. Atvyk pas mane, negaišk!

10 Gyvensi Gošeno krašte ir būsi arti manęs tu, tavo sūnūs ir vaikaičiai, tavo avys, galvijai ir visa, kas tau priklauso.

11 Aš tave viskuo aprūpinsiu dar penkerius bado metus, kad tu nenuskurstum su savo šeima’.

12 Jūs ir mano brolis Benjaminas mato, kad aš jums kalbu.

13 Praneškite mano tėvui apie visą mano garbę Egipte ir apie visa, ką matote, ir skubiai atgabenkite čia mano tėvą!”

14 Tada jis puolė savo broliui Benjaminui ant kaklo ir abu verkė.

15 Jis bučiavo visus savo brolius verkdamas. Po to jo broliai kalbėjosi su juo.

16 Faraono namuose pasklido žinia: “Atvyko Juozapo broliai”. Tai patiko faraonui ir jo tarnams.

17 Faraonas tarė Juozapui: “Sakyk savo broliams: ‘Apkraukite savo gyvulius ir, sugrįžę į Kanaano šalį,

18 pasiimkite savo tėvą bei šeimas, ir ateikite pas mane. Aš jums duosiu Egipto geriausią dalį, kad maitintumėtės žemės gėrybėmis’.

19 Be to, jiems sakyk: ‘Pasiimkite iš Egipto šalies vežimų savo vaikams bei žmonoms ir, paėmę savo tėvą, ateikite.

20 Negailėkite savo daiktų palikti, nes geriausia, ką Egipto šalis turi, priklausys jums’ ”.

21 Izraelio sūnūs taip ir padarė. Juozapas jiems davė vežimus, kaip faraonas įsakė, ir maisto kelionei.

22 Jis davė kiekvienam jų po vieną naują drabužį, o Benjaminui­tris šimtus sidabrinių ir penkis naujus drabužius.

23 Savo tėvui jis pasiuntė dešimt asilų, nešančių Egipto gėrybes, ir dešimt asilių, apkrautų javais bei maistu kelionei.

24 Jis išleido savo brolius ir, jiems išvykstant, tarė: “Nesibarkite kelionėje!”

25 Ir jie išėjo iš Egipto, ir atėjo į Kanaano žemę pas savo tėvą Jokūbą.

26 Ir pranešė jam: “Juozapas gyvas ir yra visos Egipto šalies valdytojas”. Jokūbo širdis apmirė, nes jis netikėjo jais.

27 Ir jie persakė jam visus Juozapo žodžius, kuriuos jis jiems kalbėjo. Kai pamatė vežimus, kuriuos atsiuntė Juozapas, kad jį parvežtų, jų tėvo Jokūbo dvasia atgijo.

28 Ir Izraelis pasakė: “Užtenka! Mano sūnus Juozapas dar gyvas. Eisiu ir pamatysiu jį prieš numirdamas”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5962

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5962. And he sent his brethren away, and they departed. That this signifies concealment, is evident from the signification of “sending away,” as being to remove from himself, consequently to be no more present with them as before; and from the signification of “going” or “departing,” as being to live, also to live more remotely, and also to leave (see n. 3335, 3416, 3690, 4882, 5493, 5696); thus it denotes to be concealed. That removal from the internal celestial and thus the concealment of it, is now treated of, is evident from the things which follow in their internal sense.

[2] He who does not know how the case is with the state of life of spirits, and of the angels in the heavens, cannot know why the concealment of truth and of good should now be treated of, seeing that just before they had been in the light of these. In heaven this state is that spirits and angels have their morning, midday, and evening, also twilight, and again morning, and so on. It is their morning when the Lord is present and blesses them with manifest happiness: they are then in the perception of good. It is their midday when they are in the light of truths; and it is their evening when they are removed therefrom, and then it appears to them that the Lord is more remote and is hidden from them. All who are in heaven undergo and pass through these alternations, and cannot otherwise be continually perfected, for thereby they have relatives, and from the relatives a more perfect conception, since they thereby know what is not happy, because they thereby know what is not good and what is not true.

[3] It is worthy of admiration that to eternity one state is never exactly like another, and also that one spirit and angel does not pass through the like changes of state as another, for the reason that one is not exactly like another in respect to good and truth; just as neither is one man exactly like another in the face. Nevertheless out of these varieties the Lord makes a one. It is a general canon that everyone that has any quality comes forth from various things which are reduced into such unanimity that by agreement of harmony they all appear as a one. In the heavens the unity thus formed, or union, is effected through love and charity (see also n. 3241, 3267, 3744, 3745, 3986, 4005, 4149, 4598).

[4] The concealment which is signified by “Joseph’s sending his brethren away and their departing,” is called in the Word “evening,” and occurs with the angels at the times when they do not perceive the Lord to be present; for there is in heaven a continual perception of the Lord. When they are in a state of non-perception they are not then affected with good, neither do they see truth, as before; this troubles them, but shortly afterward the dawn comes, and so the morning.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.