Bible

 

Genesis 33

Studie

   

1 Jokūbas, pakėlęs akis, pamatė ateinantį Ezavą su keturiais šimtais vyrų. Jis paskirstė vaikus tarp Lėjos, achelės ir abiejų tarnaičių:

2 sustatė tarnaites ir jų vaikus pirmoje eilėje, Lėją ir jos vaikus už jų, o achelę ir Juozapą paskutinėje eilėje.

3 Jis pats nuėjo pirma jų ir septynis kartus nusilenkė iki žemės, kol susitiko su broliu.

4 Ezavas bėgo prie jo, apkabino jį ir bučiavo, puolęs jam ant kaklo, ir jie abu verkė.

5 Pamatęs žmonas ir vaikus, jis klausė: “Kas šitie?” Tas atsakė: “Vaikai, kuriais Dievas apdovanojo tavo tarną”.

6 Tada priartėjusios tarnaitės su savo vaikais nusilenkė.

7 Paskui priartėjo Lėja ir jos vaikai ir nusilenkė. Pagaliau priartėjo Juozapas ir achelė ir taip pat nusilenkė.

8 Ezavas toliau klausė: “Kam tie būriai, kuriuos sutikau?” Jis atsakė: “Kad rasčiau malonę savo valdovo akyse!”

9 Ezavas atsakė: “Mano broli, aš turiu užtektinai, pasilaikyk, ką turi!”

10 Jokūbas tarė: “O ne! Jei radau malonę tavo akyse, tai priimk iš manęs šią dovaną. Aš matau tavo veidą, tarsi matyčiau Dievo veidą, ir tu esi man malonus.

11 Prašau, priimk palaiminimą, kurį tau atnešiau. Nes Dievas buvo man maloningas, ir aš visko turiu”. Jokūbui prašant, brolis priėmė dovaną.

12 Tada Ezavas tarė: “Dabar keliaukime­aš eisiu tavo priešakyje!”

13 Bet Jokūbas atsakė: “Mano valdovas žino, kad vaikai gležni ir kad dalis avių bei galvijų yra jaunikliai; jei juos per greitai varysime nors vieną dieną, jie išgaiš.

14 Mano valdove, eik pirma savo tarno, o aš pamažu toliau judėsiu, kaip įstengia eiti gyvuliai ir vaikai, kol nueisiu pas savo valdovą į Seyrą”.

15 Tada Ezavas sakė: “Leisk man palikti su tavimi dalį savo žmonių!” Bet tas atsakė: “Kam to reikia? Kad tik surasčiau malonę savo valdovo akyse!”

16 Ezavasdieną sugrįžo į Seyrą,

17 o Jokūbas judėjo toliau į Sukotą. Ten jis pasistatė namus, o gyvuliams­ pastoges. Todėl pavadino tą vietą Sukotu.

18 Jokūbas, keliaudamas iš Mesopotamijos, laimingai atvyko į Sichemą, kuris yra Kanaano krašte, ir apsistojo šalia miesto.

19 Sklypą, kuriame pasistatė palapinę, jis nusipirko iš Sichemo tėvo Hamoro sūnų už šimtą monetų.

20 Jis ten pastatė aukurą ir jį pavadino: “Izraelio Dievo galybė”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4399

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4399. 'From the hand of the sons of Hamor, the father of Shechem' means that the origin of that truth lay in a Divine stock from a different source. This will be clear from what is to be stated in the next chapter, where Hamor and Shechem are the subject.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3548

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3548. 'He went to his father, and said, My father. And he said, Behold, here I am; who are you, my son?' means a state of perception resulting from the presence of that truth. This becomes clear from the representation of Isaac, to whom 'father' refers here, and from the representation of Jacob, to whom 'son' refers, dealt with several times already; and also from the meaning of 'saying' as perceiving, also dealt with already. From these and all the other expressions used it is evident that it is a state of perception resulting from the presence of the truth represented by 'Jacob'. But the nature of this truth represented at this point by Jacob is evident from the internal sense of what comes before and after - that in outward form it is like the good and the truth acquired from good which are represented by 'Esau' and meant by his venison, but it is not so in inward form. With one who is being regenerated, that is, prior to his having been regenerated, the truth of the natural presents this outward appearance. Not indeed that the person himself sees it, for he is quite unaware of the presence of good and truth with him while he is being regenerated; but the eyes of angels who see such things in the light of heaven do behold it. Man is not even aware of what the good and the truth of the natural are, and being unaware of what they are he cannot perceive them. And because he does not perceive them in general nor is able to perceive them in particular, he does not perceive their differences, let alone their changes of state. Not perceiving these he is scarcely able to grasp from any description of them what this good and its truth are like. But as they are the subject in this chapter, an explanation is going to be given, so far as this can be made intelligible.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.