Bible

 

Genesis 33

Studie

   

1 Jokūbas, pakėlęs akis, pamatė ateinantį Ezavą su keturiais šimtais vyrų. Jis paskirstė vaikus tarp Lėjos, achelės ir abiejų tarnaičių:

2 sustatė tarnaites ir jų vaikus pirmoje eilėje, Lėją ir jos vaikus už jų, o achelę ir Juozapą paskutinėje eilėje.

3 Jis pats nuėjo pirma jų ir septynis kartus nusilenkė iki žemės, kol susitiko su broliu.

4 Ezavas bėgo prie jo, apkabino jį ir bučiavo, puolęs jam ant kaklo, ir jie abu verkė.

5 Pamatęs žmonas ir vaikus, jis klausė: “Kas šitie?” Tas atsakė: “Vaikai, kuriais Dievas apdovanojo tavo tarną”.

6 Tada priartėjusios tarnaitės su savo vaikais nusilenkė.

7 Paskui priartėjo Lėja ir jos vaikai ir nusilenkė. Pagaliau priartėjo Juozapas ir achelė ir taip pat nusilenkė.

8 Ezavas toliau klausė: “Kam tie būriai, kuriuos sutikau?” Jis atsakė: “Kad rasčiau malonę savo valdovo akyse!”

9 Ezavas atsakė: “Mano broli, aš turiu užtektinai, pasilaikyk, ką turi!”

10 Jokūbas tarė: “O ne! Jei radau malonę tavo akyse, tai priimk iš manęs šią dovaną. Aš matau tavo veidą, tarsi matyčiau Dievo veidą, ir tu esi man malonus.

11 Prašau, priimk palaiminimą, kurį tau atnešiau. Nes Dievas buvo man maloningas, ir aš visko turiu”. Jokūbui prašant, brolis priėmė dovaną.

12 Tada Ezavas tarė: “Dabar keliaukime­aš eisiu tavo priešakyje!”

13 Bet Jokūbas atsakė: “Mano valdovas žino, kad vaikai gležni ir kad dalis avių bei galvijų yra jaunikliai; jei juos per greitai varysime nors vieną dieną, jie išgaiš.

14 Mano valdove, eik pirma savo tarno, o aš pamažu toliau judėsiu, kaip įstengia eiti gyvuliai ir vaikai, kol nueisiu pas savo valdovą į Seyrą”.

15 Tada Ezavas sakė: “Leisk man palikti su tavimi dalį savo žmonių!” Bet tas atsakė: “Kam to reikia? Kad tik surasčiau malonę savo valdovo akyse!”

16 Ezavasdieną sugrįžo į Seyrą,

17 o Jokūbas judėjo toliau į Sukotą. Ten jis pasistatė namus, o gyvuliams­ pastoges. Todėl pavadino tą vietą Sukotu.

18 Jokūbas, keliaudamas iš Mesopotamijos, laimingai atvyko į Sichemą, kuris yra Kanaano krašte, ir apsistojo šalia miesto.

19 Sklypą, kuriame pasistatė palapinę, jis nusipirko iš Sichemo tėvo Hamoro sūnų už šimtą monetų.

20 Jis ten pastatė aukurą ir jį pavadino: “Izraelio Dievo galybė”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4378

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4378. 'And the flocks and herds with me are suckling' means goods, interior ones and natural ones, which have not yet acquired Divine life. This is clear from the meaning of 'flocks' as interior goods, dealt with in 2566, 3783; from the meaning of 'herds' as exterior or natural goods, in 2566, and in addition in 2180, 2781; and from the meaning of 'sucklings' as goods which also are recent, and are in this case spiritual ones that am being born within the natural.

[2] In the state of infancy that a person passes through when being regenerated spiritual things are present in potentiality, for spiritual life emerges, as if from an egg, out of each consecutive age. The phase of infancy is so to speak the egg for that of childhood; the phase of childhood is so to speak the egg for that of adolescence and youth; and this phase is as it were the egg for that of adult years. Thus the person is so to speak repeatedly experiencing birth. This shows what is implied by goods, interior ones and natural ones, which have not yet acquired Divine life, meant here by 'flocks and herds that are suckling'. See also what has been stated immediately above in 4377 about the state of infancy.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4274

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4274. 'And a man wrestled with him' means temptation that concerns truth. This is clear from the meaning of 'wrestling' as temptation. Temptation itself is nothing other than a wrestling or conflict, for truth is attacked by the evil spirits and defended by the angels who are present with a person. And his awareness of that conflict taking place within himself is temptation, 741, 757, 761, 1661, 3927, 4249, 4256. But no temptation can arise unless the good of truth, that is, the love or affection for truth, exists in him. For anyone who does not love the truth he knows, or is not affected by it, does not trouble about it at all, whereas anyone who does love it is worried lest it should suffer harm. Nothing else constitutes the life in a person's understanding than that which he believes to be the truth, and nothing else the life of his will than that which, he has become convinced, is good. This being so, when that which he believes to be the truth is attacked the life of his understanding is attacked; and when that which, he has become convinced, is good is attacked the life of his will is attacked. And therefore when a person is being tempted his life is under attack.

[2] The reason why the conflict at first concerns truth or is about truth is that truth is what a person loves first. That which anyone loves is the object of evil spirits' attack, but once he starts to love good more than truth, which takes place when order is being turned around, the temptation of him concerns good. But few know what temptation is, because few at the present day undergo any temptation; for none are able to be tempted except those who are governed by the good of faith, that is, by charity towards the neighbour. If those who are not governed by such charity experienced temptation they would instantly give way; and in those who give way evil becomes more firmly established and falsity more firmly believed, because in their case the evil spirits with whom they are thereby associated are victorious. This is the reason why at the present day few are allowed to enter into any spiritual temptation, but only into some natural forms of distress in order that they may be held back by means of them from self-love and love of the world into which they would otherwise plunge without any restraint.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.