Bible

 

Genesis 29

Studie

   

1 Jokūbas keliaudamas atėjo į rytų šalį.

2 Jis pamatė šulinį ir prie jo sugulusias tris avių bandas; iš to šulinio girdydavo bandas. Ant šulinio angos buvo užristas didelis akmuo.

3 Suvarius visas bandas, atrisdavo tą akmenį nuo šulinio angos ir pagirdydavo avis, po to vėl užrisdavo tą akmenį.

4 Jokūbas klausė: “Broliai, iš kur jūs esate?” Tie atsakė: “Iš Charano”.

5 Jis vėl klausė: “Ar pažįstate Labaną, Nahoro sūnų?” Jie atsakė: “Pažįstame”.

6 Jis klausė: “Kaip jam sekasi?” Tie atsakė: “Gerai. Štai jo duktė achelė ateina su avimis!”

7 Jokūbas tarė: “Dar anksti, ne laikas suvaryti gyvulius. Pagirdykite avis ir ganykite!”

8 Bet jie atsakė: “Negalime, kol suvarys visas bandas ir nuris tą akmenį nuo šulinio angos. Tik tada pagirdysime avis”.

9 Jam bekalbant su jais, achelė atėjo su savo tėvo avimis, kurias ji ganė.

10 Jokūbas, pamatęs achelę, savo dėdės Labano dukterį, ir savo dėdės Labano avis, priėjęs nurito akmenį nuo šulinio angos ir pagirdė savo motinos brolio Labano avis.

11 Po to Jokūbas pabučiavo achelę ir balsu pravirko.

12 Jokūbas pasisakė jai esąs jos tėvo brolis, ebekos sūnus. Ta nubėgusi pranešė tėvui.

13 Labanas, išgirdęs žinią apie savo sesers sūnų Jokūbą, atbėgo jo pasitikti; jį apkabinęs ir pabučiavęs, nusivedė į savo namus, o tas viską išsipasakojo Labanui.

14 Labanas jam tarė: “Tikrai tu esi mano kūnas ir mano kaulas!” Jis gyveno pas jį visą mėnesį.

15 Ir Labanas tarė Jokūbui: “Ar dėl to, kad esi mano brolis, turėtum man veltui tarnauti? Pasakyk, kuo tau atlyginti?”

16 Labanas turėjo dvi dukteris: vyresnioji vardu Lėja, o jaunesnioji­ achelė.

17 Lėjos akys buvo silpnos, o achelė buvo gražaus veido ir dailios išvaizdos.

18 Jokūbas pamilo achelę ir pasakė: “Aš tau tarnausiu septynerius metus už jaunesniąją dukterį achelę”.

19 Labanas atsakė: “Mieliau aš ją duosiu tau negu kitam. Lik pas mane!”

20 Jokūbas tarnavo už achelę septynerius metus. Kadangi jis mylėjo ją, jam tas laikas atrodė kaip kelios dienos.

21 Po to Jokūbas tarė Labanui: “Duok man mano žmoną, nes atėjo laikas, kad pas ją įeičiau!”

22 Labanas sukvietė visus tos vietovės žmones ir iškėlė puotą.

23 Vakare jis įvedė savo dukterį Lėją pas jį, ir jis įėjo pas ją.

24 Labanas davė Lėjai savo tarnaitę Zilpą.

25 ytui išaušus, pasirodė, kad tai buvo Lėja. Tada jis tarė Labanui: “Ką man padarei! Ar ne už achelę tarnavau? Kam tad mane apgavai?”

26 Labanas atsakė: “Mūsų krašte taip nedaro, kad išleistų jaunesniąją anksčiau už vyresniąją.

27 Pabaik šią savaitę, po to duosiu tau achelę, už kurią tarnausi dar kitus septynerius metus!”

28 Jokūbas sutiko ir pabaigė tą savaitę. Tada Labanas davė jam savo dukterį achelę už žmoną.

29 Labanas davė savo dukteriai achelei tarnaitę Bilhą.

30 Jis įėjo ir pas achelę ir mylėjo ją labiau už Lėją; ir tarnavo dar kitus septynerius metus.

31 Viešpats matydamas, kad Jokūbas Lėjos nemylėjo, padarė ją vaisingą, o achelę­nevaisingą.

32 Lėja pastojo ir pagimdė sūnų, kurį pavadino ubenu, nes ji sakė: “Viešpats atsižvelgė į mano sielvartą; dabar mane mylės mano vyras”.

33 Ji pagimdė kitą sūnų ir tarė: “Kadangi Viešpats išgirdo, kad manęs nemyli, Jis davė man dar ir šitą”. Ji pavadino jį Simeonu.

34 Po to ji vėl pagimdė sūnų ir tarė: “Dabar mano vyras prisiriš prie manęs, nes aš jam pagimdžiau tris sūnus”. Todėl ji pavadino jį Leviu.

35 Ji vėl pastojo ir pagimdė sūnų, ir tarė: “Dabar šlovinsiu Viešpatį”. Todėl ji pavadino jį Judu. Po to ji liovėsi gimdžiusi.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8987

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8987. I will not go out free. That this signifies the delight of obedience, is evident from the signification of “going out free,” as being the state after combat, which is merely a state of confirmed and implanted truth (of which above, n. 8976, 8980, 8984); for the service, which was of six years, and is called “a week” in Genesis 29:27-28, signifies labor or some combat, such as those have who are in truths and not in the corresponding good, and who in the spiritual sense are meant by the “Hebrew menservants.” These are of such a nature that they cannot be regenerated, but only reformed. For to be regenerated is said of those who suffer themselves to be brought by the Lord, by means of the truths called the truths of faith, to the good of spiritual life; but to be reformed is said of those who cannot be brought to the good of spiritual life by means of the truths which are of faith; but only to the delight of natural life.

[2] They who suffer themselves to be regenerated, act from affection according to the precepts of faith; but they who do not suffer themselves to be regenerated, but only to be reformed, do not act from affection, but from obedience. The difference is this. They who act from affection, act from the heart, and thus from freedom, and they also do truth for the sake of truth, and good for the sake of good, and thus they exercise charity for the sake of the neighbor; but they who act from obedience do not thus act from the heart, consequently not from freedom. If they seem to themselves to act from the heart and from freedom, it is for the sake of something of self-glory which causes it to be so perceived; and they do not do truth for the sake of truth, nor good for the sake of good, but for the sake of the delight arising from this glory. Thus they do not practice charity toward the neighbor for the sake of the neighbor, but in order to be seen, and in order to be recompensed. From this it is evident who and of what quality are they who are represented by the sons of Israel, and who and of what quality are they who are represented by the Hebrew menservants.

[3] But within the church at this day the knowledge of this distinction has been lost. The reason is that the church at this day is proclaimed and said to be from faith and not from charity; and few know what faith is; most persons believing that faith consists in knowing those things which the doctrine of the church teaches, and in being persuaded that they are true; but not that it consists in living according to them. Life according to them they call “moral life,” which they separate from the doctrine of the church, and entitle it Moral Theology. But the learned believe that faith is confidence or trust that they are saved by the Lord’s having suffered for them, and redeemed them from hell; and they say that those are saved who have this confidence; thus by faith alone. But such persons do not consider that there cannot be the confidence of faith, except with those who live a life of charity.

[4] These are the reasons why knowledge has been lost concerning the difference between those who are in truths of faith and not in the corresponding good of life, and those who are in good of life corresponding with the truths of faith; and because this knowledge has been lost, what has now been said about those who are in truths and not in good, who are signified by “the Hebrew menservants,” cannot but appear strange.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.