Bible

 

Genesis 15

Studie

   

1 Po šių įvykių Viešpats prabilo į Abromą regėjime: “Nebijok, Abromai! Aš esu tavo skydas ir labai didelis atlygis!”

2 Abromas tarė: “Viešpatie Dieve! Ką Tu man duosi? Aš neturiu vaikų, mano namų paveldėtojas bus damaskietis Eliezeras.

3 Man nedavei vaikų, ir štai tarnas, gimęs mano namuose, yra mano įpėdinis”.

4 Viešpats atsakė jam: “Ne šitas bus tavo paveldėtojas, bet tas, kuris gims iš tavęs”.

5 Ir, išvedęs jį laukan, tarė: “Pažvelk į dangų ir, jei gali, suskaičiuok žvaigždes! Tiek bus tavo palikuonių!”

6 Abromas patikėjo Dievu, ir tai jam buvo įskaityta teisumu.

7 Dievas kalbėjo: “Aš esu Viešpats, kuris tave išvedžiau iš Chaldėjos miesto Ūro, kad tu paveldėtum šitą šalį”.

8 Abromas tarė: “Viešpatie Dieve! Iš kur galiu žinoti, kad ją paveldėsiu?”

9 Tada Jis tarė jam: “Atvesk man trejų metų karvę, trejų metų ožką, trejų metų aviną, balandį ir jauną karvelį”.

10 Abromas, atvedęs visus gyvulius, padalino pusiau ir padėjo kiekvieną gabalą vienas prieš kitą, tačiau paukščių nedalino.

11 Plėšrieji paukščiai atskrido prie mėsos, bet Abromas juos nubaidė.

12 Saulei leidžiantis, gilus miegas apėmė Abromą, siaubas ir didelė tamsa jį apėmė.

13 Tada Viešpats tarė Abromui: “Žinok, kad tavo palikuonys bus ateiviai svetimame krašte, jie vergaus ir bus spaudžiami keturis šimtus metų.

14 Tautą, kuriai jie vergaus, Aš teisiu, ir tada jie iš ten išeis su dideliu turtu.

15 O tu ramybėje nueisi pas savo tėvus ir būsi palaidotas, sulaukęs žilos senatvės.

16 Ketvirtoji karta sugrįš čia, nes amoritų nusikaltimų saikas dar nėra pilnas”.

17 Nusileidus saulei ir sutemus, štai pasirodė rūkstanti krosnis ir liepsnojantis deglas ir praėjo tarp tų mėsos gabalų.

18 dieną Viešpats padarė su Abromu sandorą, sakydamas: “Tavo palikuonims atidaviau visą žemę nuo Egipto upės iki didžiosios Eufrato upės:

19 kenitus, kenazus, kadmonitus,

20 hetitus, perizus, refajus,

21 amoritus, kanaaniečius, girgašus ir jebusiečius”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1849

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1849. That 'the nation also which they are going to serve' means the evil who oppress is clear from the meaning of 'nation' and of 'serving'. In the genuine sense 'a nation' means goods, or what amounts to the same, those who are good, for when goods are thus spoken of abstractedly they still have reference to the subject, which is a man, spirit, or angel. In the contrary sense however 'nation' means evils, or what amounts to the same, those who are evil, dealt with in 1159, 1258-1260. 'Serving' however, or slavery, means oppression, as in the previous verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 683

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

683. As regards the use twice of the verb 'did' comprehending both good and truth, it should be recognized that in the Word, especially the Prophets, one matter may be described in two ways, as in Isaiah,

He has passed on in peace, a way He has not gone with His feet. Who has performed and done this? Isaiah 42:3, 4.

Here the first statement has regard to good, the second to truth, that is to say, the first regards things of the will, the second those of the understanding. Thus 'passing on in peace' embodies things of the will, 'a way he did not go with His feet' those of the understanding. The same applies to 'performing' and 'doing'. In the Word things that belong to the will and to the understanding, that is, to love and faith - or what amounts to the same, celestial things and spiritual things - are joined together in such a way that each individual part images a marriage, and answers to the heavenly marriage. The same applies here with the repetition of the same verb.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.