Bible

 

Ezekielis 16

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo man:

2 “Žmogaus sūnau, paskelbk Jeruzalei jos bjaurystes

3 ir sakyk jai: ‘Tavo kilmė ir giminė yra iš Kanaano krašto. Tavo tėvas buvo amoritas ir motina hetitė.

4 Kai tu gimei, tavo virkštelė nebuvo nupjauta, nebuvai nuplauta vandeniu nei ištrinta druska, nei vystyklais suvystyta.

5 vienas nepažvelgė į tave su gailesčiu ir nepadėjo tau. Kai gimei, buvai išmesta laukan.

6 Aš ėjau pro šalį ir, matydamas tave begulinčią kraujyje, tariau: ‘Gyvenk’.

7 Aš užauginau tave kaip lauko augalą. Tu užaugai, subrendai, tapai labai graži, iškilo krūtinė, užaugo plaukai, tačiau tu buvai plika ir nuoga.

8 Kai Aš eidamas pažiūrėjau į tave, buvo atėjęs tavo meilės laikas. Aš apdengiau tavo nuogumą savo apsiaustu, prisiekiau tau, padariau su tavimi sandorą, ir tu tapai mano.

9 Aš apiploviau tave vandeniu, nuploviau tavo kraują, patepiau aliejumi,

10 aprengiau margais drabužiais, apaviau brangiais odiniais sandalais, apgaubiau plona drobe, uždėjau šilkinį šydą

11 ir papuošiau papuošalais: ant rankų uždėjau apyrankes, ant kaklo grandinėlę,

12 į nosį įvėriau žiedą, į ausis­auskarus ir ant galvos uždėjau puikų vainiką.

13 Tu pasipuošei auksu ir sidabru, plona drobe, šilkais ir margais audiniais; valgei kvietinius miltus, medų ir aliejų; buvai graži ir pasiekei karališką didybę.

14 Tavo garsas sklido tautose dėl tavo grožio, nes, pasipuošusi papuošalais, kuriuos tau daviau, pasiekei tobulą grožį,­sako Viešpats Dievas.­

15 Pasitikėdama savo grožiu, tu pradėjai paleistuvauti ir atsiduodavai kiekvienam praeiviui.

16 Savo margais drabužiais papuošei aukštumas ir paleistuvavai jose. Taip niekada nebuvo ir nebus.

17 Iš mano tau duotų aukso ir sidabro papuošalų pasidarei vyrų atvaizdus ir paleistuvavai su jais.

18 Tu savo margais audiniais apdengei juos ir mano aliejų bei smilkalus aukojai jiems.

19 Tau duotą maistą: kvietinius miltus, aliejų ir medų­tu aukojai jiems, kaip malonų kvapą.

20 Net savo sūnus ir dukteris, kuriuos man pagimdei, aukojai jiems praryti. Ar dar neužteko tau paleistuvystės,

21 kad mano vaikus žudei ir aukojai jiems, leisdama per ugnį?

22 Taip elgdamasi ir paleistuvaudama, neatsiminei savo jaunystės dienų, kai plika ir nuoga gulėjai savo kraujyje.

23 Po visų tavo nedorybių­vargas, vargas tau,­sako Viešpats,­

24 tu pasistatei paleistuvystės namus ir įrengei aukštumas kiekvienoje gatvėje.

25 Kiekvienos gatvės pradžioje įsirengei aukštumas ir savo grožį apdrabstei purvais, atsiduodama kiekvienam praeiviui ir daugindama savo paleistuvystes.

26 Tu svetimavai su kaimynais, augalotais egiptiečiais, sukeldama mano pyktį.

27 Dabar Aš ištiesiau savo ranką virš tavęs ir atėmiau tavo dalį, ir atidaviau tave toms, kurios tavęs nekenčia, filistinų dukterims, kurios gėdijosi tavo gašlumo.

28 Tu ištvirkavai su asirais, nes buvai nepasotinama, bet ir su jais negalėjai pasitenkinti.

29 Tavo paleistuvystės padaugėjo nuo Kanaano krašto iki Chaldėjos, bet ir to tau dar neužteko.

30 Kokia nusilpusi tavo širdis,­sako Viešpats Dievas,­jei tu darei visa tai kaip begėdė paleistuvė.

31 Kiekvienoje gatvėje ir kiekvienoje aikštėje įrengei paleistuvystės namus ir aukštumas. Tu nebuvai paprasta paleistuvė, nes paniekinai užmokestį,

32 bet svetimautoja žmona, kuri savo vyro vieton priima svetimus.

33 Jie duoda dovanas paleistuvėms, bet tu pati davei dovanas savo meilužiams ir papirkdavai juos, kad jie ateitų pas tave.

34 Tavo ištvirkavimas buvo ne toks, koks kitų moterų. Ne paskui tave sekiojo, bet tu duodavai užmokestį, o pati nieko negaudavai. Tuo tu skyreisi iš kitų’.

35 Paleistuve, išgirsk Viešpaties žodį!

36 ‘Kadangi tu atidengei savo gėdą, ištvirkaudama su meilužiais, su savo bjauriais stabais ir aukojai jiems savo vaikų kraują,

37 todėl Aš surinksiu visus tavo meilužius, kuriuos mylėjai, ir tuos, kurių nekentei. Aš juos surinksiu iš visur ir atidengsiu jiems visą tavo nuogumą.

38 Aš teisiu tave kaip svetimautoją ir žudytoją. Savo rūstybėje ir pavyde praliesiu tavo kraują

39 ir atiduosiu tave į jų rankas. Jie sugriaus tavo paleistuvystės namus ir sunaikins aukštumas. Jie nuplėš tau drabužius, atims papuošalus ir paliks tave pliką ir nuogą.

40 Susirinkę prieš tave, jie užmuš tave akmenimis, sukapos kardu,

41 sudegins tavo namus ir įvykdys teismo sprendimą daugelio moterų akivaizdoje. Taip padarysiu galą tavo paleistuvystei, ir tu nebedalysi daugiau dovanų.

42 Taip mano rūstybė prieš tave nurims ir pavydas liausis. Aš būsiu ramus ir nebepyksiu.

43 Tu neatsiminei savo jaunystės dienų, bet savo elgesiu supykdei mane, todėl visus tavo darbus suverčiau tau ant galvos.

44 Kiekvienas, kas vartoja patarles, sakys apie tave: ‘Kokia motina, tokia ir duktė’.

45 Tu esi duktė savo motinos, kuri paliko savo vyrą ir vaikus; tu esi sesuo savo seserų, kurios paliko savo vyrus ir vaikus. Jūsų motina buvo hetitė ir tėvas amoritas.

46 Tavo vyresnioji sesuo yra Samarija su savo dukterimis, gyvenanti tavo kairėje. Tavo jaunesnioji sesuo, gyvenanti tavo dešinėje, yra Sodoma su savo dukterimis.

47 Tačiau tu nevaikščiojai jų keliais ir nesielgei pagal jų bjaurystes. To buvo per maža tau, todėl tu iškrypai dar daugiau visuose savo keliuose.

48 Kaip Aš gyvas,­sako Viešpats Dievas,­tavo sesuo Sodoma su savo dukterimis nesielgė taip, kaip tu ir tavo dukterys.

49 Tavo sesers Sodomos ir jos dukterų nusikaltimas buvo išdidumas, perteklius ir dykinėjimas; beturčiui ir vargšui jos nepadėjo.

50 Jos kėlėsi puikybėn ir darė bjaurystes mano akivaizdoje. Todėl Aš sunaikinau jas.

51 Samarija nepadarė nė pusės tavo nuodėmių. Tu ją pralenkei savo bjaurystėmis. Tavo seserys yra teisesnės už tave.

52 Tu, kuri smerkei savo seseris, kentėk gėdą dėl nuodėmių, kurias padarei, kurios bjauresnės už jų nuodėmes. Jos yra teisesnės už tave. ausk ir kęsk savo gėdą, nes tu pateisinai savo seseris.

53 Kai Aš parvesiu Sodomos ir jos dukterų ištremtuosius, taip pat Samarijos ir jos dukterų ištremtuosius, parvesiu ir tavo ištremtuosius kartu su jais,

54 kad kęstum savo gėdą ir raustum dėl visko, ką darei, būdama joms paguoda.

55 Tavo seserys, Sodoma ir jos dukterys bei Samarija ir jos dukterys, sugrįš į savo senąją būklę, tada tu ir tavo dukterys sugrįšite į senąją savo būklę.

56 Savo sesers Sodomos vardo nė neminėdavai savo išdidumo metu,

57 kol atsidengė tavo nedorybės. Dabar tu esi pajuoka ir panieka Sirijos dukterims ir visiems aplinkui gyvenantiems bei filistinų dukterims.

58 Tu kentėjai už savo ištvirkavimą ir bjaurystes,­sako Viešpats Dievas.­

59 Aš pasielgsiu su tavimi taip, kaip tu pasielgei su manimi. Tu paniekinai priesaiką ir sulaužei sandorą.

60 Tačiau Aš atsiminsiu savo sandorą su tavimi, padarytą tavo jaunystės dienomis, ir sudarysiu su tavimi amžiną sandorą.

61 Tada atsiminusi savo kelius, tu gėdysies, kai priimsi savo seseris, vyresniąją ir jaunesniąją, kurias duosiu tau kaip dukteris, bet ne dėl tavo sandoros.

62 Aš įtvirtinsiu savo sandorą su tavimi ir tu žinosi, kad Aš esu Viešpats.

63 Tu atsiminsi, gėdysies ir neatversi burnos, kai tau atleisiu visa, ką darei’,­sako Viešpats Dievas”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 109

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

109. To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, signifies that he who receives in the heart shall be filled with the good of love and with heavenly joy therefrom. This is evident from the signification of "overcoming," as being to receive in the heart (of which in what follows); also from the signification of "eating," as being to be appropriated and to be conjoined (See Arcana Coelestia 2187, 2343, 3168, 3813, 5643); and from the signification of "the tree of life," as being the good of love and heavenly joy therefrom (of which also in what follows). "To overcome" is to receive in the heart, because everyone who is to receive spiritual life must fight against evils and falsities which belong to his natural life; and when he overcomes these he receives in the heart the goods and truths which belong to the spiritual life. To receive in the heart is to receive in the will and love, for "heart" in the Word signifies the will and love (See Arcana Coelestia 2930, 3313, 7542, 8910, 9050, 9113, 10336). To receive in the heart, then, is to do these from the will or love; this is what is meant by "overcoming."

[2] "The tree of life" signifies the good of love and heavenly joy therefrom, because "trees" signify such things as are with man in his interiors, which are of his mind [mens] or disposition [animus]; "boughs" and "leaves" signifying those things that are of the knowledges of truth and good, and "fruits" the goods of life themselves. This signification of trees draws its origin from the spiritual world; for in that world trees of every kind are seen, and the trees that are seen correspond to the interiors of the angels and spirits which are of their mind; the most beautiful and fruitful trees to the interiors of those who are in the good of love and thence in wisdom; trees less beautiful and fruitful to those who are in the good of faith; but trees bearing leaves only, and without fruits, to those who are only in the knowledges of truth; and horrible trees, with noxious fruits, to those who are in knowledges and in evil of life. To those, however, who are not in knowledges, and who are in evil of life, no trees appear, but stones and sands instead. These appearances in the spiritual world really flow from correspondence, for the interiors of the minds of those there are by such effigies presented actually before their eyes. (These things may be better seen from two chapters in the work on Heaven and Hell; first, where the Correspondence of Heaven with all things of Earth is treated of, n. 103-115; and the other, where Representatives and Appearances in Heaven are treated of, n. 170-176, and in what follows there, n 177-190.)

[3] It is from this that "trees" are so often mentioned in the Word, and by them are signified the things with men that belong to their minds; and from this it is also that in the first chapters of Genesis: two trees are said to have been placed in the garden of Eden, one called "the tree of life," and the other "the tree of knowledge." "The tree of life" there signifies the good of love to the Lord, and heavenly joy therefrom, which were with those who were then of the church, and who are meant by the "man" and his "wife;" and by "the tree of knowledge" is signified the delight of knowledges apart from any other use than to be accounted learned and to acquire repute for erudition solely for the sake of honor or gain. "The tree of life" also signifies heavenly joy, because the good of love to the Lord, which is specifically signified by that tree, has heavenly joy in it (See in the work on Heaven and Hell 395-414, and in The Doctrine of the New Jerusalem 230-239).

[4] That "trees," which are so often mentioned in the Word, signify the interiors of man which belong to his mind and disposition, and the things that are on trees, as leaves and fruit, signify such things as are from these interiors, can be seen from the following passages:

I will give in the desert the cedar, the shittah tree, 1 and the myrtle, and the oil tree; I will set in the wilderness the fir tree, the pine, and the box tree (Isaiah 41:19).

The establishment of the church is there treated of:

The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine, and the box tree together, to deck the place of My sanctuary (Isaiah 60:13).

All the trees of the field shall know that I, Jehovah, humble the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree to bud (Ezekiel 17:24).

Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour the green tree in thee, and every dry tree (Ezekiel 20:47).

The vine is withered, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, all the trees of the field are withered: joy is withered away from the sons of men (Joel 1:12).

When the angel sounded, there followed hail and fire, which fell upon the earth; and the third part of the trees was burnt up (Revelation 8:7).

Beltshasar 2 saw in a dream a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. The leaves thereof were fair, and the flowers many, and in it was food for all (Daniel 4:10-12).

(Because "trees" in general signify such things as are with man and constitute the interiors of his mind, and so also the spiritual things that are of the church; and because both are of various kinds, therefore there are so many kinds of trees mentioned, each signifying something different. What the various kinds signify is shown in the Arcana Coelestia, as what is signified by the "oil tree," n. Arcana Coelestia 9277, 10261; what by the "cedar," n. 9472, 9486, 9528, 9715, 10178; what by the "vine," n. 1069, 5113, 6375, 6378, 9277; what by the "fig," n. 217, 4231, 5113, etc.)

[5] Moreover, the things that are on trees, as leaves and fruit, signify such things as are with man; "leaves," the truths with him, and "fruits," the goods, as in the following passages:

He shall be as a tree planted by the waters, and shall spread out his roots by the river; his leaf shall be green; neither shall he cease from yielding fruit (Jeremiah 17:8).

By the river flowing out from the house of God, upon the bank on this side and on that, ascendeth the tree of food, whose leaf falleth not off, nor is its fruit consumed; it is renewed in its months, because its waters issue out of the sanctuary, whence its fruit is for food, and its leaf for medicine (Ezekiel 47:12).

In the midst of the street and of the river (flowing out from the throne of God and of the Lamb), on this side and on that, was the tree of life, bearing twelve fruits, yielding its fruit every month, and the leaves of the tree are for the healing of the nations (Revelation 22:1, 2).

Blessed is the man whose delight is in the law; he shall be like a tree planted by the streams of waters, that bringeth forth its fruit in its time, whose leaf also doth not wither (Psalms 1:3).

Be not afraid, for the tree shall bear fruit, the fig tree and the vine shall yield their strength (Joel 2:22).

The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon which He hath planted (Psalms 104:16).

Praise Jehovah, ye fruit trees, and all cedars (Psalms 148:7, 9).

[6] Because "fruits" signified the goods of life with man, therefore it was commanded in the Israelitish church, which was a representative church, that the fruits of trees, like men themselves, should be circumcised, concerning which it is thus written:

The fruit of the tree serving for food in the land of Canaan shall be uncircumcised; three years shall they be uncircumcised. But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, praises to Jehovah. And in the fifth year shall ye eat [of the fruit thereof] (Leviticus 19:23-25).

Because the "fruits of the tree" signified the goods of life, it was also commanded:

That in the feast of tabernacles they should take the fruits of the tree of honor, and the boughs, and be glad before Jehovah, and thus should keep the feast (Leviticus 23:40, 41).

For by "tabernacles" were signified the goods of heavenly love, and holy worship therefrom (See Arcana Coelestia 414, 1102, 2145, 2152, 3312, 4391, 10545); and by the "feast of tabernacles" was signified the implantation of that good or love (n. 9296). Because "fruits" signified the goods of love which are goods of life:

It was amongst the blessings that the tree of the field should give its fruit, and among the curses that it should not bear fruit (Leviticus 26:4, 20).

So also it was a command that when any city was besieged:

They should not lay the axe to any tree of good fruit (Deuteronomy 20:19, 20).

From all this it can be seen that "fruits" signify the goods of love, or what is the same, the goods of life, which are also called "works," as likewise in these passages in the Evangelists:

The axe lieth unto the root of the tree; every tree that bringeth not forth good fruit shall be hewn down and cast into the fire (Matthew 3:10; 7:16-21).

Either make the tree good and the fruit good, or else make the tree corrupt and the fruit corrupt; for the tree is known by its fruit (Matthew 12:33; Luke 6:43, 44).

Every branch that beareth not fruit shall be taken away; but every branch that beareth fruit shall be pruned, that it may bring forth more fruit (John 15:2-8).

A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit thereon, but found none. And he saith unto the vine dresser, Behold, for three years I come seeking fruit from the fig tree, and find none; cut it down; why should it make the ground unfruitful? (Luke 13:6-9).

Jesus saw a fig tree by the way; He came to it, and found nothing thereon but leaves only; and He said, Nevermore from thee shall there be fruit. And immediately the fig tree withered away (Matthew 21:19; Mark 11:13, 14, 20).

The "fig tree" signifies the natural man and its interiors, and "fruits" signify his goods (Arcana Coelestia 217, 4231, 5113); but "leaves" signify knowledges (Arcana Coelestia 885). From this it is clear what is signified by the fig tree's withering away because the Lord found on it leaves only and no fruit. All these passages are cited that it may be known what is signified by the "tree of life in the midst of the paradise of God," namely, the good of love proceeding from the Lord, and heavenly joy therefrom.

Poznámky pod čarou:

1. This is translated "the cedar of Shittah" in Arcana Coelestia 9472, 9780, and in this work, 294, 375, 730.

2. In the Chaldee this is related of Nebuchadnezzar.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.