Bible

 

Išėjimas 20

Studie

   

1 Dievas kalbėjo visus šiuos žodžius:

2 “Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris tave išvedžiau iš Egipto žemės, iš vergijos namų.

3 Neturėk kitų dievų šalia manęs.

4 Nedaryk sau jokio drožinio nei jokio atvaizdo to, kas yra aukštai danguje, žemai žemėje ar po žeme vandenyje.

5 Nesilenk prieš juos ir netarnauk jiems! Nes Aš, Viešpats, tavo Dievas, esu pavydus Dievas, baudžiąs vaikus už tėvų kaltes iki trečios ir ketvirtos kartos tų, kurie manęs nekenčia,

6 bet rodąs gailestingumą iki tūkstantosios kartos tiems, kurie mane myli ir laikosi mano įsakymų.

7 Netark Viešpaties, savo Dievo, vardo be reikalo, nes Viešpats nepaliks be kaltės to, kuris be reikalo mini Jo vardą.

8 Atsimink sabato dieną, kad ją švęstum.

9 Šešias dienas dirbk ir atlik visus savo darbus,

10 o septintoji diena yra sabatas Viešpačiui, tavo Dievui. Joje nevalia dirbti jokio darbo nei tau, nei tavo sūnui ar dukteriai, nei tavo tarnui ar tarnaitei, nei tavo gyvuliui, nei ateiviui, kuris yra tavo namuose,

11 nes per šešias dienas Viešpats sukūrė dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra, o septintąją dieną ilsėjosi. Todėl Viešpats palaimino sabatą ir pašventino jį.

12 Gerbk savo tėvą ir motiną, kad ilgai gyventum žemėje, kurią Viešpats Dievas tau duoda.

13 Nežudyk.

14 Nesvetimauk.

15 Nevok.

16 Neliudyk neteisingai prieš savo artimą.

17 Negeisk savo artimo namų, negeisk savo artimo žmonos, nei jo tarno, nei tarnaitės, nei jaučio, nei asilo—nieko, kas yra tavo artimo”.

18 Visi žmonės girdėjo griaustinį ir trimito garsą, matė žaibus ir rūkstantį kalną. Matydami tai žmonės atsitraukė ir stovėjo atokiai.

19 Jie sakė Mozei: “Tu kalbėk su mumis! Mes klausysime. Tačiau tenekalba su mumis Dievas, kad nemirtume!”

20 Mozė atsakė žmonėms: “Nebijokite! Dievas atėjo tam, kad jus išmėgintų, ir kad Jo baimė būtų prieš jus ir jūs nenusidėtumėte”.

21 Žmonės stovėjo toli, o Mozė priartėjo prie tamsaus debesies, kur buvo Dievas.

22 Viešpats liepė Mozei pasakyti izraelitams: “Jūs patys girdėjote, kad Aš iš dangaus kalbėjau su jumis.

23 Nedarykite šalia manęs sau sidabrinių ar auksinių dievų.

24 Padaryk man iš žemės aukurą ir aukok ant jo deginamąsias ir padėkos aukas, savo avis ir galvijus. Kiekvienoje vietoje, kurioje bus minimas mano vardas, Aš ateisiu ir laiminsiu tave.

25 O jei man statysi akmeninį aukurą, nestatyk jo iš tašytų akmenų, nes, naudodamas įrankį, suterši jį.

26 Taip pat nelipk laiptais prie mano aukuro, kad nebūtų atidengtas tavo nuogumas”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christianity # 283

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

283. The Ten Commandments Were the Holiest Thing

in the Israelite Church

The Ten Commandments are the most important thing in the Word. As a result, they were the most important thing in the church that was established in the Israelite nation. In a brief encapsulation they included all the elements of religion that provide for God's connection to us and our connection to God. Therefore the Ten Commandments were the holiest thing of all.

The following points show that the Ten Commandments were the holiest thing: Jehovah the Lord himself, together with angels, came down on Mount Sinai in fire and delivered the Ten Commandments by direct speech. The mountain was fenced all around so that no one would approach and die. Not even the priests or the elders were allowed to approach; only Moses. The commandments were written on two tablets of stone by the finger of God. When Moses carried the tablets down for the second time, his face was glowing.

Afterward, the tablets were stored in an ark that was at the heart of the tabernacle. There was a mercy seat on top of the ark with angel guardians made of gold over it. The inmost area in the tabernacle, where the ark was placed, was called the most holy place. Outside the veil behind which the ark stood there were several things that represented holy things in heaven and the church: a table overlaid with gold that had the showbread on it, a golden altar for burning incense, and a golden lampstand with seven lamps. There was also a curtain around the tabernacle made out of [threads of] fine linen and of purple and scarlet [yarn]. The holiness of the whole tabernacle came from no other source than the law that was inside the ark.

Because of the holiness of the tabernacle that came from the law in the ark, the entire Israelite population camped around the tabernacle, tribe by tribe, in an arrangement that was given by command. When they traveled, the tribes moved in a specific sequence behind the ark, and there was a cloud over the ark by day and a fire by night.

Because of the holiness of this law and Jehovah's presence in it, Jehovah spoke to Moses from over the mercy seat between the angel guardians. In fact, the ark was called "Jehovah" there. Aaron was not allowed inside the veil unless he offered sacrifices and burned incense, or else he would die.

Because of Jehovah's presence in this law and surrounding it, the ark containing the law performed miracles. For example, the waters of the Jordan were split apart, and as long as the ark was resting in the middle of the riverbed the people crossed on dry land. When the ark was carried around the walls of Jericho, the walls fell. Dagon, an idol of the Philistines, at first fell face down before the ark. Later, Dagon lay decapitated with the palms of its hands across the threshold of the shrine. Because of the ark, as many as several thousand inhabitants of Beth Shemesh were struck down. Uzza died because he touched the ark. David brought the ark back into Zion with sacrifices and shouts of triumph. Later on Solomon brought the ark into the Temple in Jerusalem where he had made a sanctuary for it; and so on. All these things make it clear that the Ten Commandments were the holiest thing in the Israelite church.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 19:10-11

Studie

      

10 Yahweh said to Moses, "Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,

11 and be ready against the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai.