Bible

 

Išėjimas 11

Studie

   

1 Viešpats tarė Mozei: “Dar vieną bausmę užleisiu faraonui ir Egiptui. Po to jis išleis jus, netgi varyte išvarys!

2 Kalbėk žmonėms, kad kiekvienas vyras iš savo kaimyno ir kiekviena moteris iš savo kaimynės paprašytų sidabrinių ir auksinių daiktų”.

3 Viešpats palankiai nuteikė izraelitams egiptiečius. Be to, Mozė buvo labai žymus vyras Egipto šalyje, faraono tarnų ir tautos akyse.

4 Tada Mozė kalbėjo: “Taip sako Viešpats: ‘Apie vidurnaktį Aš pereisiu Egiptą.

5 Tada mirs visi pirmagimiai, pradedant faraono, sėdinčio soste, pirmagimiu, ir baigiant pirmagimiu vergės, esančios prie girnų, ir visi gyvulių pirmagimiai.

6 Visoje Egipto šalyje kils verksmas, kokio nėra buvę ir kokio daugiau nebus.

7 Bet prieš nė vieną izraelitą, ar jo gyvulį nė šuo nesulos, kad žinotumėte, jog Viešpats daro skirtumą tarp egiptiečių ir izraelitų’.

8 Tada tavo tarnai ateis ir, nusilenkę prieš mane, sakys: ‘Išeik tu ir visi tavo žinioje esantys žmonės!’ Ir tada aš išeisiu”. Mozė išėjo iš faraono degdamas pykčiu.

9 Tada Viešpats tarė Mozei: “Faraonas jūsų neklausys, kad Aš galėčiau padaryti daugiau stebuklų Egipte”.

10 Mozė ir Aaronas padarė visus šituos stebuklus faraonui matant. Tačiau Viešpats taip užkietino faraono širdį, kad jis neišleido izraelitų iš savo šalies.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9397

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9397. And read it in the ears of the people. That this signifies for hearkening and obedience, is evident from the signification of “reading,” as being for hearkening; for when anything is read, it is that it may be heard, perceived, and obeyed; that is, that it may be hearkened unto; and from the signification of “in the ears,” as being for obedience; for “the ears,” and “hearing,” signify obeying (see n. 2542, 3869, 4551, 4652-4660, 5471, 5475, 7216, 8361, 8990, 9311).

[2] As “the ears” signify not only hearing and notice, but also obedience, therefore in the Word frequent mention is made of speaking “in the ears,” and reading “in the ears,” of people; and not of speaking and reading “before them;” as in Jeremiah:

Hear thou these words that I speak in thine ears, and in the ears of all the people (Jeremiah 28:7).

They spoke these words in the ears of the people (1 Samuel 11:4).

Let thine handmaid speak in thine ears (1 Samuel 25:24).

Proclaim in the ears of the people, saying (Judg. 7:3).

Speak in the ears of the people (Exodus 11:2).

Hear, O Israel, the statutes and the judgments which I speak in your ears this day (Deuteronomy 5:1.

I speak these words in their ears (Deuteronomy 31:28).

Moses spoke all the words of the song in the ears of the people (Deuteronomy 32:44).

He read in their ears all the words of the book of the covenant (2 Kings 23:2).

They said unto him, Sit down and read it in our ears; and Baruch read it in their ears (Jeremiah 36:15).

When Jesus had ended all the words in the ears of the people (Luke 7:1).

[3] As “the ear,” and “hearing,” signify the reception of truth, notice, and obedience, thus the first and the last of faith, therefore it was so often said by the Lord, “He that hath an ear to hear, let him hear” (Matthew 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9, 23; 7:16; Luke 14:35). And because by “the deaf,” that is, those who do not hear, are signified in the spiritual sense those who are not in the faith of truth, because they are not in the knowledge and consequent perception of it (n. 6989, 9209), therefore when the Lord healed one that was deaf, “He put His finger into his ears, and said, Ephphatha, that is, Be opened. And straightway his ears were opened” (Mark 7:32-35). (That all the miracles of the Lord infolded and signified states of the church, see n. 8364, 9086)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.