Bible

 

Jeremias 23

Studie

   

1 Væ pastoribus qui disperdunt et dilacerant gregem pascuæ meæ ! dicit Dominus.

2 Ideo hæc dicit Dominus Deus Israël ad pastores qui pascunt populum meum : Vos dispersistis gregem meum, et ejecistis eos, et non visitastis eos : ecce ego visitabo super vos malitiam studiorum vestrorum, ait Dominus.

3 Et ego congregabo reliquias gregis mei de omnibus terris ad quas ejecero eos illuc : et convertam eos ad rura sua, et crescent et multiplicabuntur.

4 Et suscitabo super eos pastores, et pascent eos : non formidabunt ultra, et non pavebunt, et nullus quæretur ex numero, dicit Dominus.

5 Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et suscitabo David germen justum : et regnabit rex, et sapiens erit, et faciet judicium et justitiam in terra.

6 In diebus illis salvabitur Juda, et Israël habitabit confidenter : et hoc est nomen quod vocabunt eum : Dominus justus noster.

7 Propter hoc ecce dies veniunt, dicit Dominus, et non dicent ultra : Vivit Domnus, qui eduxit filios Israël de terra Ægypti,

8 sed : Vivit Dominus, qui eduxit et adduxit semen domus Israël de terra aquilonis, et de cunctis terris ad quas ejeceram eos illuc, et habitabunt in terra sua.

9 Ad prophetas : Contritum est cor meum in medio mei, contremuerunt omnia ossa mea : factus sum quasi vir ebrius, et quasi homo madidus a vino, a facie Domini, et a facie verborum sanctorum ejus.

10 Quia adulteris repleta est terra, quia a facie maledictionis luxit terra, arefacta sunt arva deserti : factus est cursus eorum malus : et fortitudo eorum dissimilis.

11 Propheta namque et sacerdos polluti sunt, et in domo mea inveni malum eorum, ait Dominus.

12 Idcirco via eorum erit quasi lubricum in tenebris : impellentur enim, et corruent in ea : afferam enim super eos mala, annum visitationis eorum, ait Dominus.

13 Et in prophetis Samariæ vidi fatuitatem : prophetabunt in Baal, et decipiebant populum meum Israël.

14 Et in prophetis Jerusalem vidi similitudinem adulterantium, et iter mendacii : et confortaverunt manus pessimorum, ut non converteretur unusquisque a malitia sua : facti sunt mihi omnes ut Sodoma, et habitatores ejus quasi Gomorrha.

15 Propterea hæc dicit Dominus exercituum ad prophetas : Ecce ego cibabo eos absinthio, et potabo eos felle : a prophetis enim Jerusalem egressa est pollutio super omnem terram.

16 Hæc dicit Dominus exercituum : Nolite audire verba prophetarum qui prophetant vobis, et decipiunt vos : visionem cordis sui loquuntur, non de ore Domini.

17 Dicunt his qui blasphemant me : Locutus est Dominus : Pax erit vobis : et omni qui ambulat in pravitate cordis sui dixerunt : Non veniet super vos malum.

18 Quis enim affuit in consilio Domini, et vidit, et audivit sermonem ejus ? Quis consideravit verbum illius, et audivit ?

19 Ecce turbo Dominicæ indignationis egredietur, et tempestas erumpens super caput impiorum veniet.

20 Non revertetur furor Domini, usque dum faciat et usque dum compleat cogitationem cordis sui : in novissimis diebus intelligetis consilium ejus.

21 Non mittebam prophetas, et ipsi currebant : non loquebar ad eos, et ipsi prophetabant.

22 Si stetissent in consilio meo, et nota fecissent verba mea populo meo, avertissem utique eos a via sua mala et a cogitationibus suis pessimis.

23 Putasne Deus e vicino ego sum, dicit Dominus, et non Deus de longe ?

24 Si occultabitur vir in absconditis, et ego non videbo eum ? dicit Dominus. Numquid non cælum et terram ego impleo ? dicit Dominus.

25 Audivi quæ dixerunt prophetæ prophetantes in nomine meo mendacium, atque dicentes : Somniavi, somniavi.

26 Usquequo istud est in corde prophetarum vaticinantium mendacium, et prophetantium seductiones cordis sui ?

27 Qui volunt facere ut obliviscatur populus meus nominis mei, propter somnia eorum quæ narrat unusquisque ad proximum suum, sicut obliti sunt patres eorum nominis mei propter Baal ?

28 Propheta qui habet somnium, narret somnium : et qui habet sermonem meum, loquatur sermonem meum vere. Quid paleis ad triticum ? dicit Dominus.

29 Numquid non verba mea sunt quasi ignis, dicit Dominus, et quasi malleus conterens petram ?

30 Propterea ecce ego ad prophetas, ait Dominus, qui furantur verba mea unusquisque a proximo suo.

31 Ecce ego ad prophetas, ait Dominus, qui assumunt linguas suas, et aiunt : Dicit Dominus.

32 Ecce ego ad prophetas somniantes mendacium, ait Dominus : qui narraverunt ea, et seduxerunt populum meum in mendacio suo et in miraculis suis, cum ego non misissem eos, nec mandassem eis, qui nihil profuerunt populo huic, dicit Dominus.

33 Si igitur interrogaverit te populus iste, vel propheta, aut sacerdos, dicens : Quod est onus Domini ? dices ad eos : Vos estis onus : projiciam quippe vos, dicit Dominus.

34 Et propheta, et sacerdos, et populus qui dicit : Onus Domini : visitabo super virum illum et super domum ejus.

35 Hæc dicetis unusquisque ad proximum, et ad fratrem suum : Quid respondit Dominus ? et quid locutus est Dominus ?

36 Et onus Domini ultra non memorabitur : quia onus erit unicuique sermo suus, et pervertistis verba Dei viventis, Domini exercituum, Dei nostri.

37 Hæc dices ad prophetam : Quid respondit tibi Dominus ? et quid locutus est Dominus ?

38 Si autem onus Domini dixeritis, propter hoc hæc dicit Dominus : Quia dixistis sermonem istum : onus Domini, et misi ad vos dicens : Nolite dicere : onus Domini :

39 propterea ecce ego tollam vos portans, et derelinquam vos, et civitatem quam dedi vobis et patribus vestris, a facie mea :

40 et dabo vos in opprobrium sempiternum, et in ignominiam æternam, quæ numquam oblivione delebitur.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 81

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

81. "'And have labored for My name's sake and have not become weary.'" This symbolizes their effort and work in acquiring for themselves and also teaching the constituents of religion and its accompanying doctrine.

The name of Jehovah or the Lord in the Word does not mean His name, but everything by which He is worshiped. And because He is worshiped in accordance with doctrine in the church, His name means everything pertaining to doctrine, and in the broadest sense, everything pertaining to religion.

These are the meanings of the name of Jehovah, and the reason is that in heaven the only names found are ones that reflect a person's character, and God's character includes everything by which He is worshiped.

One who is not aware of this symbolic meaning of a name in the Word can understand it only as a name; and in this alone there is nothing pertaining to worship and religion.

[2] Someone who keeps in mind, therefore, this symbolic meaning of "the name of Jehovah" when it is mentioned in the Word, will of himself understand its symbolic meaning in the following passages:

In that day you will say: "Confess to Jehovah, call upon His name." (Isaiah 12:4)

...O Jehovah, we have waited for You; the desire of our soul is for Your name... ...by You we make mention of Your name. (Isaiah 26:8, 13)

From the rising of the sun My name shall be called on. (Isaiah 41:25)

...from the rising of the sun, even to its going down, My name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered to My name...; for My name shall be great among the nations... ...you profane (My name) when you say, "The table of Jehovah is defiled...." But you sneer at (My name)..., when you bring the stolen, the lame, and the sick. (Malachi 1:11-13)

...all peoples walk in the name of their god, but we will walk in the name of Jehovah our God... (Micah 4:5)

Everyone who is called by My name, for My glory I have created him, I have formed him... (Isaiah 43:7)

You shall not take the name of Jehovah your God in vain; ...Jehovah will not hold him innocent who takes His name in vain. (Deuteronomy 5:11)

They were to worship Jehovah in one place, where He should put His name (Deuteronomy 12:5, 11, 13-14, 18; 16:2, 6, 11, 15-16). And so on in many other places. Who does not see that the name in them does not mean simply a name?

[3] It is the same with the name of the Lord in the New Testament, as in the following places:

(Jesus said,) "You will be hated by all because of My name. (Matthew 10:22; cf. 24:9-10)

...where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them. (Matthew 18:20)

Everyone who has left houses, brothers, sisters... for My name's sake, shall receive a hundredfold, and... eternal life. (Matthew 19:29)

As many as received Him, to them He gave the power to become children of God, to those who believe in His name. (John 1:12)

...many believed in His name... (John 2:23)

He who does not believe is judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. (John 3:17-18)

...believing (they will) have life in His name. (John 20:31)

Blessed is He who comes in the name of the Lord! (Matthew 21:9; 23:39; Luke 13:35, cf. 19:38)

[4] In respect to His humanity the Lord is the name of the Father, as witness the following:

Father, glorify Your name. (John 12:28)

Hallowed be Your name (and) Your kingdom come. (Matthew 6:9-10)

See also Exodus 23:20-21. 3

"Name" in the case of other people refers to a quality of worship, as in the following:

(A shepherd) calls his own sheep by (their) name... (John 10:3)

You have a few names in Sardis... (Revelation 3:4)

I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem..., and My new name. (Revelation 3:12)

And the like elsewhere.

It can be seen from this now that the statement, "You have labored for My name's sake and have not become weary," symbolizes their effort and work in acquiring for themselves and also teaching the constituents of religion and its accompanying doctrine.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.