Bible

 

Habakuk 3

Studie

   

1 Oratio Habacuc prophetæ, pro ignorantiis.

2 Domine, audivi auditionem tuam, et timui. Domine, opus tuum, in medio annorum vivifica illud ; in medio annorum notum facies : cum iratus fueris, misericordiæ recordaberis.

3 Deus ab austro veniet, et Sanctus de monte Pharan : operuit cælos gloria ejus, et laudis ejus plena est terra.

4 Splendor ejus ut lux erit, cornua in manibus ejus : ibi abscondita est fortitudo ejus.

5 Ante faciem ejus ibit mors, et egredietur diabolus Ante pedes ejus.

6 Stetit, et mensus est terram ; aspexit, et dissolvit gentes, et contriti sunt montes sæculi : incurvati sunt colles mundi ab itineribus æterntatis ejus.

7 Pro iniquitate vidi tentoria Æthiopiæ ; turbabuntur pelles terræ Madian.

8 Numquid in fluminibus iratus es, Domine ? aut in fluminibus furor tuus ? vel in mari indignatio tua ? Qui ascendes super equos tuos, et quadrigæ tuæ salvatio.

9 Suscitans suscitabis arcum tuum, juramenta tribubus quæ locutus es ; fluvios scindes terræ.

10 Viderunt te, et doluerunt montes ; gurges aquarum transiit : dedit abyssus vocem suam ; altitudo manus suas levavit.

11 Sol et luna steterunt in habitaculo suo : in luce sagittarum tuarum ibunt, in splendore fulgurantis hastæ tuæ.

12 In fremitu conculcabis terram ; in furore obstupefacies gentes.

13 Egressus es in salutem populi tui, in salutem cum christo tuo : percussisti caput de domo impii, denudasti fundamentum ejus usque ad collum.

14 Maledixisti sceptris ejus, capiti bellatorum ejus, venientibus ut turbo ad dispergendum me : exsultatio eorum, sicut ejus qui devorat pauperem in abscondito.

15 Viam fecisti in mari equis tuis, in luto aquarum multarum.

16 Audivi, et conturbatus est venter meus ; a voce contremuerunt labia mea. Ingrediatur putredo in ossibus meis, et subter me scateat : ut requiescam in die tribulationis, ut ascendam ad populum accinctum nostrum.

17 Ficus enim non florebit, et non erit germen in vineis ; mentietur opus olivæ, et arva non afferent cibum : abscindetur de ovili pecus, et non erit armentum in præsepibus.

18 Ego autem in Domino gaudebo ; et exsultabo in Deo Jesu meo.

19 Deus Dominus fortitudo mea, et ponet pedes meos quasi cervorum : et super excelsa mea deducet me victor in psalmis canentem.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 212

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

212. "'And white garments, that you may be clothed.'" This symbolically means, in order to acquire for themselves genuine truths of wisdom.

To be shown that garments symbolize the truths clothing goodness, see no. 166 above, and that white is predicated of truths, no. 167. White garments, therefore, symbolize genuine truths of wisdom, and this because gold refined in fire symbolizes the goodness of celestial love, the truths accompanying this love being genuine truths of wisdom.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.