Bible

 

Genesis 19

Studie

   

1 Veneruntque duo angeli Sodomam vespere, et sedente Lot in foribus civitatis. Qui cum vidisset eos, surrexit, et ivit obviam eis : adoravitque pronus in terram,

2 et dixit : Obsecro, domini, declinate in domum pueri vestri, et manete ibi : lavate pedes vestros, et mane proficiscemini in viam vestram. Qui dixerunt : Minime, sed in platea manebimus.

3 Compulit illos oppido ut diverterent ad eum : ingressisque domum illius fecit convivium, et coxit azyma, et comederunt.

4 Prius autem quam irent cubitum, viri civitatis vallaverunt domum a puero usque ad senem, omnis populus simul.

5 Vocaveruntque Lot, et dixerunt ei : Ubi sunt viri qui introierunt ad te nocte ? educ illos huc, ut cognoscamus eos.

6 Egressus ad eos Lot, post tergum occludens ostium, ait :

7 Nolite, quæso, fratres mei, nolite malum hoc facere.

8 Habeo duas filias, quæ necdum cognoverunt virum : educam eas ad vos, et abutimini eis sicut vobis placuerit, dummodo viris istis nihil mali faciatis, quia ingressi sunt sub umbra culminis mei.

9 At illi dixerunt : Recede illuc. Et rursus : Ingressus es, inquiunt, ut advena ; numquid ut judices ? te ergo ipsum magis quam hos affligemus. Vimque faciebant Lot vehementissime : jamque prope erat ut effringerent fores.

10 Et ecce miserunt manum viri, et introduxerunt ad se Lot, clauseruntque ostium :

11 et eos, qui foris erant, percusserunt cæcitate a minimo usque ad maximum, ita ut ostium invenire non possent.

12 Dixerunt autem ad Lot : Habes hic quempiam tuorum ? generum, aut filios, aut filias, omnes, qui tui sunt, educ de urbe hac :

13 delebimus enim locum istum, eo quod increverit clamor eorum coram Domino, qui misit nos ut perdamus illos.

14 Egressus itaque Lot, locutus est ad generos suos qui accepturi erant filias ejus, et dixit : Surgite, egredimini de loco isto : quia delebit Dominus civitatem hanc. Et visus est eis quasi ludens loqui.

15 Cumque esset mane, cogebant eum angeli, dicentes : Surge, tolle uxorem tuam, et duas filias quas habes : ne et tu pariter pereas in scelere civitatis.

16 Dissimulante illo, apprehenderunt manum ejus, et manum uxoris, ac duarum filiarum ejus, eo quod parceret Dominus illi.

17 Eduxeruntque eum, et posuerunt extra civitatem : ibique locuti sunt ad eum, dicentes : Salva animam tuam : noli respicere post tergum, nec stes in omni circa regione : sed in monte salvum te fac, ne et tu simul pereas.

18 Dixitque Lot ad eos : Quæso, domine mi,

19 quia invenit servus tuus gratiam coram te, et magnificasti misericordiam tuam quam fecisti mecum, ut salvares animam meam, nec possum in monte salvari, ne forte apprehendat me malum, et moriar :

20 est civitas hæc juxta, ad quam possum fugere, parva, et salvabor in ea : numquid non modica est, et vivet anima mea ?

21 Dixitque ad eum : Ecce etiam in hoc suscepi preces tuas, ut non subvertam urbem pro qua locutus es.

22 Festina, et salvare ibi : quia non potero facere quidquam donec ingrediaris illuc. Idcirco vocatum est nomen urbis illius Segor.

23 Sol egressus est super terram, et Lot ingressus est Segor.

24 Igitur Dominus pluit super Sodomam et Gomorrham sulphur et ignem a Domino de cælo :

25 et subvertit civitates has, et omnem circa regionem, universos habitatores urbium, et cuncta terræ virentia.

26 Respiciensque uxor ejus post se, versa est in statuam salis.

27 Abraham autem consurgens mane, ubi steterat prius cum Domino,

28 intuitus est Sodomam et Gomorrham, et universam terram regionis illius : viditque ascendentem favillam de terra quasi fornacis fumum.

29 Cum enim subverteret Deus civitates regionis illius, recordatus Abrahæ, liberavit Lot de subversione urbium in quibus habitaverat.

30 Ascenditque Lot de Segor, et mansit in monte, duæ quoque filiæ ejus cum eo (timuerat enim manere in Segor) et mansit in spelunca ipse, et duæ filiæ ejus cum eo.

31 Dixitque major ad minorem : Pater noster senex est, et nullus virorum remansit in terra, qui possit ingredi ad nos juxta morem universæ terræ.

32 Veni, inebriemus eum vino, dormiamusque cum eo, ut servare possimus ex patre nostro semen.

33 Dederunt itaque patri suo bibere vinum nocte illa. Et ingressa est major, dormivitque cum patre ; at ille non sensit, nec quando accubuit filia, nec quando surrexit.

34 Altera quoque die dixit major ad minorem : Ecce dormivi heri cum patre meo, demus ei bibere vinum etiam hac nocte, et dormies cum eo, ut salvemus semen de patre nostro.

35 Dederunt etiam et illa nocte patri suo bibere vinum, ingressaque minor filia, dormivit cum eo : et ne tunc quidem sensit quando concubuerit, vel quando illa surrexerit.

36 Conceperunt ergo duæ filiæ Lot de patre suo.

37 Peperitque major filium, et vocavit nomen ejus Moab : ipse est pater Moabitarum usque in præsentem diem.

38 Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen ejus Ammon, id est, Filius populi mei : ipse est pater Ammonitarum usque hodie.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 579

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

579. Verse 18. By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, going out of their mouths, signifies that all the understanding of truth, and the spiritual life therefrom, were extinguished by them. This is evident from the signification of "the third part of men," as being all intelligence, or the understanding of truth, and as spiritual life is from this, that also is involved; from the signification of "to be killed," as being to be extinguished, for when the understanding of truth is extinguished man is spiritually killed see above, n. 315; the "third part," in reference to truths, means all (See above, n. 506); and "man" means the understanding of truth and the perception of good (n. 280, 546); also from the signification of "fire, smoke, and brimstone going out of their mouths," as being the thoughts and reasonings therefrom springing from the love of evil, from the love of falsity, and from the lust of destroying truths and goods by the falsities of evil (See above, n. 578). From this the signification of these words can be seen. This is said of the horses seen in vision, namely, that "out of their mouths went out fire, smoke, and brimstone;" and as the "horses" seen in vision signify the falsifications of the Word by reasonings from fallacies, it is evident that "fire, smoke, and brimstone," signify the things that cause falsification, which are the loves of evil and falsity, and the lusts for destroying the truths and goods of the church. This is effected by the thoughts and by reasonings from fallacies about the sense and understanding of the Word. For when a man thinks from mere fallacies he thinks solely from such things as stand forth at first sight in the sense of the letter, and not from any interior literal sense; consequently he forms the most gross and harsh ideas respecting every doctrine he derives from the Word, as that God is angry, that He punishes, casts men into hell, tempts them, that He repents, and many like things; moreover, he thinks corporeally and materially, and not at all spiritually, about everything he reads in the Word; for this reason his thought is merely sensual, and when it is merely sensual it is solely from the love of self and of the world, and when it is from these it is solely from evils and falsities. When such a man, therefore, is left to himself and thinks from his spirit, he thinks from the affection of these loves, which he conjoins to the things that are in the Word; and when the Divine things of the Word are conjoined to such loves all things therein are adulterated and falsified, for the Divine things of the Word can never be conjoined to anything but celestial love, or with spiritual affection; if conjoined to any other love or any other affection, the higher mind, which is called the spiritual mind, is closed, and the lower mind only, which is called the natural mind, is opened; yea, with those who conjoin the truths of the Word to the affection of the love of self, the natural mind also is closed, and only the ultimate of this mind is opened, which is called the sensual, which clings most closely to the body, and stands forth nearest to the world. Thus does man's spirit become corporeal, and then it can have no lot with the angels, who are spiritual.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.