Bible

 

Deuteronomium 23

Studie

   

1 Non intravit eunuchus, attritis vel amputatis testiculis et abscisso veretro, ecclesiam Domini.

2 Non ingredietur mamzer, hoc est, de scorto natus, in ecclesiam Domini, usque ad decimam generationem.

3 Ammonites et Moabites etiam post decimam generationem non intrabunt ecclesiam Domini in æternum :

4 quia noluerunt vobis occurrere cum pane et aqua in via quando egressi estis de Ægypto : et quia conduxerunt contra te Balaam filium Beor de Mesopotamia Syriæ, ut malediceret tibi :

5 et noluit Dominus Deus tuus audire Balaam, vertitque maledictionem ejus in benedictionem tuam, eo quod diligeret te.

6 Non facies cum eis pacem, nec quæras eis bona cunctis diebus vitæ tuæ in sempiternum.

7 Non abominaberis Idumæum, quia frater tuus est : nec Ægyptium, quia advena fuisti in terra ejus.

8 Qui nati fuerint ex eis, tertia generatione intrabunt in ecclesiam Domini.

9 Quando egressus fueris adversus hostes tuos in pugnam, custodies te ab omni re mala.

10 Si fuerit inter vos homo, qui nocturno pollutus sit somnio, egredietur extra castra,

11 et non revertetur, priusquam ad vesperam lavetur aqua : et post solis occasum regredietur in castra.

12 Habebis locum extra castra, ad quem egrediaris ad requisita naturæ,

13 gerens paxillum in balteo : cumque sederis, fodies per circuitum, et egesta humo operies

14 quo revelatus es : Dominus enim Deus tuus ambulat in medio castrorum, ut eruat te, et tradat tibi inimicos tuos : et sint castra tua sancta, et nihil in eis appareat fœditatis, ne derelinquat te.

15 Non trades servum domino suo, qui ad te confugerit.

16 Habitabit tecum in loco, qui ei placuerit, et in una urbium tuarum requiescet : ne contristes eum.

17 Non erit meretrix de filiabus Israël, nec scortator de filiis Israël.

18 Non offeres mercedem prostibuli, nec pretium canis in domo Domini Dei tui, quidquid illud est quod voveris : quia abominatio est utrumque apud Dominum Deum tuum.

19 Non fœnerabis fratri tuo ad usuram pecuniam, nec fruges, nec quamlibet aliam rem :

20 sed alieno. Fratri autem tuo absque usura id quo indiget, commodabis : ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in omni opere tuo in terra, ad quam ingredieris possidendam.

21 Cum votum voveris Domino Deo tuo, non tardabis reddere : quia requiret illud Dominus Deus tuus, et si moratus fueris, reputabitur tibi in peccatum.

22 Si nolueris polliceri, absque peccato eris.

23 Quod autem semel egressum est de labiis tuis, observabis, et facies sicut promisisti Domino Deo tuo, et propria voluntate et ore tuo locutus es.

24 Ingressus vineam proximi tui, comede uvas, quantum tibi placuerit : foras autem ne efferas tecum.

25 Si intraveris in segetem amici tui, franges spicas, et manu conteres : falce autem non metes.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Conjugial Love # 431

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 535  
  

431. 7. So, too, uncleanness in the church, and cleanness in it. The reason is that the church is the Lord's kingdom on earth, corresponding to His kingdom in heaven; and the Lord also joins the two together so that they are united. Moreover, the Lord distinguishes between the people who are in it, as He does between heaven and hell, setting them apart in accordance with their loves. People who are caught up in the shameless and obscene delights of licentious love draw to themselves spirits of a like character from hell, while people who abide in the modest and chaste delights of conjugial love are affiliated by the Lord with angels of a like character from heaven. When the angels associated with the latter are present in a person near deliberate and purposeful adulterers, they smell the foul odors mentioned above (no. 430) and withdraw a little.

[2] Because of the correspondence between filthy loves and piles of excrement and dirt, the children of Israel were commanded to carry a stake with them by which to cover their excrement, lest Jehovah their God, walking in the midst of their camp, see the nakedness of the thing and turn away (Deuteronomy 23:13-14). This was commanded, because the camp of the children of Israel represented the church, and those unclean elements corresponded to the lascivious delights of licentious lusts; and Jehovah God's walking in the midst of their camp symbolically meant His presence in the company of angels. They were to cover those things for the reason that all those places are covered and closed over in hell where companies of such spirits live; which is why it is added, lest He see the nakedness of the thing. I was granted an opportunity to see that all places in hell are closed over; and also to experience that, when they were opened (which happened when a new demon was entering), such a foul-smelling odor arose from them that it made my stomach ill. Moreover, what is astonishing, those stenches are as delightful to them as piles of excrement are to pigs.

It is apparent from this how the statement should be interpreted, that uncleanness in the church springs from licentious love, and that cleanness in it springs from conjugial love.

  
/ 535  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.