Bible

 

창세기 30

Studie

   

1 라헬이 자기가 야곱에게 아들을 낳지 못함을 보고 그 형을 투기하여 야곱에게 이르되 `나로 자식을 낳게 하라 그렇지 아니하면 내가 죽겠노라'

2 야곱이 라헬에게 노를 발하여 가로되 `그대로 성태치 못하게 하시는 이는 하나님이시니 내가 하나님을 대신하겠느냐 ?'

3 라헬이 가로되 `나의 여종 빌하에게로 들어가라 그가 아들을 낳아 내 무릎에 두리니 그러면 나도 그를 인하여 자식을 얻겠노라' 하고

4 그 시녀 빌하를 남편에게 첩으로 주매 야곱이 그에게로 들어갔더니

5 빌하가 잉태하여 야곱에게 아들을 낳은지라

6 라헬이 가로되 `하나님이 내 억울함을 푸시려고 내 소리를 들으사 내게 아들을 주셨다' 하고 이로 인하여 그 이름을 단이라 하였으며

7 라헬의 시녀 빌하가 다시 잉태하여 둘째 아들을 야곱에게 낳으매

8 라헬이 가로되 `내가 형과 크게 경쟁하여 이기었다' 하고 그 이름을 납달리라 하였더라

9 레아가 자기의 생산이 멈춤을 보고 그 시녀 실바를 취하여 야곱에게 주어 첩을 삼게 하였더니

10 레아의 시녀 실바가 야곱에게 아들을 낳으매

11 레아가 가로되 `복되도다' 하고 그 이름을 갓이라 하였으며

12 레아의 시녀 실바가 둘째 아들을 야곱에게 낳으매

13 레아가 가로되 `기쁘도다 모든 딸들이 나를 기쁜 자라 하리로다' 하고 그 이름을 아셀이라 하였더라

14 맥추 때에 르우벤이 나가서 들에서 합환채를 얻어 어미 레아에게 드렸더니 라헬이 레아에게 이르되 `형의 아들의 합환채를 청구하노라'

15 레아가 그에게 이르되 `네가 내 남편을 빼앗은 것이 작은 일이냐 ? 네가 내 아들의 합환채도 빼앗고자 하느냐 ?' 라헬이 가로되 `그러면 형의 아들의 합환채 대신에 오늘밤에 내 남편이 형과 동침하리라' 하리라

16 저물 때에 야곱이 들에서 돌아오매 레아가 나와서 그를 영접하며 이르되 `내게로 들어오라 내가 내 아들의 합환채로 당신을 샀노라' 그 밤에 야곱이 그와 동침하였더라

17 하나님이 레아를 들으셨으므로 그가 잉태하여 다섯째 아들을 야곱에게 낳은지라

18 레아가 가로되 `내가 내 시녀를 남편에게 주었으므로 하나님이 내게 그 값을 주셨다' 하고 그 이름을 잇사갈이라 하였으며

19 레아가 다시 잉태하여 여섯째 아들을 야곱에게 낳은지라

20 레아가 가로되 `하나님이 네게 후한 선물을 주시도다 내가 남편에게 여섯 아들을 낳았으니 이제는 그가 나와 함께 거하리라' 하고 그 이름을 스불론이라 하였으며

21 그 후에 그가 딸을 낳고 그 이름을 디나라 하였더라

22 하나님이 라헬을 생각하신지라 하나님이 그를 들으시고 그 태를 여신고로

23 그가 잉태하여 아들을 낳고 가로되 `하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다' 하고

24 그 이름을 요셉이라 하니 여호와는 다시 다른 아들을 내게 더하시기를 원하노라 함이었더라

25 라헬이 요셉을 낳은 때에 야곱이 라반에게 이르되 `나를 보내어 내 고향 내 본토로 가게 하시되

26 내가 외삼촌에게서 일하고 얻은 처자를 내게 주어 나로 가게 하소서 내가 외삼촌께 한 일은 외삼촌이 아시나이다'

27 라반이 그에게 이르되 `여호와께서 너로 인하여 내게 복 주신줄을 내가 깨달았노니 네가 나를 사랑스럽게 여기거든 유하라'

28 또 가로되 `네 품삯을 정하라 내가 그것을 주리라'

29 야곱이 그에게 이르되 `내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다

30 내가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적더니 번성하여 떼를 이루었나이다 나의 공력을 따라 여호와께서 외삼촌에게 복을 주셨나이다 그러나 나는 어느 때에나 내 집을 세우리이까 ?'

31 라반이 가로되 내가 무엇으로 네게 주랴 야곱이 가로되 외삼촌께서 아무 것도 내게 주실 것이 아니라 나를 위하여 이 일을 행하시면 내가 다시 외삼촌의 양떼를 먹이고 지키리이다

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4154

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4154. And he went out of Leah’s tent, and came into Rachel’s tent. That this signifies the holy of that truth, is evident from what has just been said. The case with truths (as with goods) is that they are exterior and interior; for there is an internal man and an external. It is the goods and truths of the internal man that are called internal goods and truths, and the goods and truths of the external man are called external goods and truths. The goods and truths of the internal man are of three degrees, such as there are in the three heavens. The goods and truths of the external man are also of three degrees and they correspond to the internal ones; for there are goods and truths midway between the internal and external man (that is, mediating ones); for without middle or mediating goods and truths no communication is possible. There are goods and truths proper to the natural man, which are called external goods and truths; and there are also goods and truths of the senses which are of the body, and thus outermost ones. These last mentioned goods and truths of three degrees belong to the external man, and as before said they correspond to as many goods and truths of the internal man; concerning which of the Lord’s Divine Providence elsewhere.

[2] The goods and truths of each degree are most distinct from one another, and are by no means confused together. Those which are more interior are component, and those which are more exterior are composite. Although these goods and truths are most distinct from one another, they nevertheless do not appear to man as distinct. The sensuous man sees no otherwise than that all interior things, nay, internal things themselves, are only sensuous, for he sees from sensuous things, thus from outermost ones. Interior things cannot be seen from outermost things, but outermost things can be seen from interior things. He who is a natural man (that is, who thinks from memory-knowledges) knows no otherwise than that the natural things from which he thinks are inmost, when in fact they are external. The interior man, who judges and concludes from analytic principles that have been disclosed by virtue of natural memory-knowledges, believes in like manner that these are the inmost things which man possesses, because they appear as the inmost to him; and yet these are below his rational things, so that relatively to genuine rational things they are exterior or lower. Such is the case with man’s apprehension. The things just spoken of are those of the natural or external man in three degrees; but as before said those of the internal man are also in three degrees such as there are in the three heavens.

[3] From all that has been said it may now be seen how the case is with the truths signified by the “teraphim,” in that they were not found in the tents of Jacob, Leah, or the handmaids, but in Rachel’s tent, that is, in the holy of the affection of interior truth. All the truth that is from the Divine is in that which is holy, for it cannot be otherwise, because the truth that is from the Divine is holy. It is said to be holy from the affection (that is, from the love) which flows in from the Lord, and causes the man to be affected with the truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.