Bible

 

에스겔 42

Studie

   

1 그가 나를 데리고 밖으로 나가 북편 뜰로 가서 두 방에 이르니 그 두 방의 하나는 골방 앞 뜰을 향하였고 하나는 북편 건물을 향하였는데

2 그 방들의 자리의 장이 일백척이요 광이 오십척이며 그 문은 북을 향하였고

3 그 방 삼층에 툇마루들이 있는데 한 방의 툇마루는 이십척 되는 안 뜰과 마주 대하였고 한 방의 툇마루는 바깥 뜰 박석 깔린 곳과 마주 대하였으며

4 그 두 방 사이에 통한 길이 있어 광이 십척이요 장이 일백척이며 그 문들은 북을 향하였으며

5 그 상층의 방은 제일 좁으니 이는 툇마루를 인하여 하층과 중층보다 상층이 더 줄어짐이라

6 그 방이 삼층이라도 뜰의 기둥 같은 기둥이 없으므로 그 상층이 하층과 중층보다 더욱 좁아짐이더라

7 그 한 방의 바깥 담 곧 뜰의 담과 마주 대한 담의 장이 오십척이니

8 바깥 뜰로 향한 방의 장이 오십척임이며 성전 앞을 향한 방은 일백척이며

9 이 방들 아래에 동편에서 들어가는 통행구가 있으니 곧 바깥 뜰에서 들어가는 통행구더라

10 남편 골방 뜰 맞은편과 남편 건물 맞은편에도 방 둘이 있는데

11 그 두 방 사이에 길이 있고 그 방들의 모양은 북편 방 같고 그 장광도 같으며 그 출입구와 문도 그와 같으며

12 남편 방에 출입하는 문이 있는데 담 동편 길머리에 있더라

13 그가 내게 이르되 좌우 골방 뜰 앞 곧 북편 남편에 있는 방들은 거룩한 방이라 여호와를 가까이 하는 제사장들이 지성물을 거기서 먹을 것이며 지성물 곧 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라

14 제사장의 의복은 거룩하므로 제사장이 성소에 들어갔다가 나올 때에 바로 바깥 뜰로 가지 못하고 수종드는 그 의복을 그 방에 두고 다른 옷을 입고 백성의 뜰로 나갈 것이니라 하더라

15 그가 안에 있는 전 척량하기를 마친 후에 나를 데리고 동향한 문길로 나가서 사면 담을 척량하는데

16 그가 척량하는 장대 곧 그 장대로 동편을 척량하니 오백척이요

17 그 장대로 북편을 척량하니 오백척이요

18 그 장대로 남편을 척량하니 오백척이요

19 서편으로 돌이켜 그 장대로 척량하니 오백척이라

20 그가 이와 같이 그 사방을 척량하니 그 사방 담 안 마당의 장과 광이 오백척씩이라 그 담은 거룩한 것과 속된 것을 구별하는 것이더라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 747

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

747. That accuseth them before God day and night, signifies and who have denounced them and disputed with them continually from the Word. This is evident from the signification of "to accuse," as being to assault (See above, n. 746); consequently it means to denounce and to dispute with, for he who accuses also disputes and denounces; also from the signification of "before God," as being from the Word (of which presently); also from the signification of "day and night," as meaning continually and without intermission; for "day and night" signify all states of life, "day" the state of the life when the mind is in clear thought, and "night" when the mind is in obscure thought. These two states of life mean continually, because there is in the spiritual world no division of times into years, months, weeks, days, and hours, but instead of these there are changes of state; for there angels and spirits are sometimes in clear thought and sometimes in obscure thought. That angels and spirits are by turns in a state of clear perception and in a state of obscure perception can be seen in the work on Heaven and Hell 154-161. But in particular their states follow each other variously, as from one affection into another; and it is from these states that angels and spirits number their times; thus these take the place of times in the world, which are years, months, weeks, days, nights, and hours. Because then their states of life in general change as to clearness or obscurity of understanding, and thus are in a continual succession, so "days and nights" signify continually. "To accuse before God" signifies to denounce and to dispute from the Word; because those who are meant by "the dragon," who are those that separate faith from life, argue and dispute from the Word; and to dispute from the Word is to dispute "before God," for God is in the Word, since the Word is from God, and is Divine truth proceeding from the Lord. This is why it is said in John:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word (John 1:1).

They dispute in favor of faith separated from a life of charity, because they confirm their heresy from certain passages in the Word understood according to the mere letter, and when they have thus confirmed it they believe it to be the very truth of the church, although it is a falsity. In general, "to accuse day and night" signifies the continual influx of falsity from those who are meant by "the dragon;" and as their falsities are from the Word falsified, therefore this is signified by "accusing before God."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Matthew 5:19-24

Studie

      

19 Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.

20 For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.

21 "You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'

22 But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna.

23 "If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,

24 leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.