Bible

 

출애굽기 20

Studie

   

1 하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대

2 나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라

3 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라 !

4 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며

5 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 ! 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와

6 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라

7 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 ! 나 여호와의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라

8 안식일을 기억하여 거룩히 지키라 !

9 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나

10 제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 육축이나 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라

11 이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라

12 네 부모를 공경하라 ! 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라

13 살인하지 말지니라 !

14 간음하지 말지니라 !

15 도적질하지 말지니라 !

16 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라 !

17 네 이웃의 집을 탐내지 말지니라 ! 네 이웃의 아내나, 그의 남종이나, 그의 여종이나, 그의 소나, 그의 나귀나, 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라 !

18 뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서

19 모세에게 이르되 `당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다'

20 모세가 백성에게 이르되 `두려워 말라 ! 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라'

21 백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라

22 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르라 내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희가 친히 보았으니

23 너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고

24 내게 토단을 쌓고 그 위에 너의 양과 소로 너의 번제와 화목제를 드리라 내가 무릇 내 이름을 기념하게 하는 곳에서 네게 강림하여 복을 주리라

25 네가 내게 돌로 단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라

26 너는 층계로 내 단에 오르지 말라 네 하체가 그 위에서 드러날까 함이니라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 976

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

976. And thou hast given them blood to drink, signifies that consequently such are in the falsities of evil. This is evident from the signification of "drinking blood," as being to imbibe falsities, for "blood" signifies truth falsified, and "to drink" signifies to imbibe. And as falsified truth is the falsity of evil, therefore here "to drink blood" signifies to be in the falsities of evil. Falsified truth is the falsity of evil, because evil falsifies truth. That such are in falsities of evil is here attributed to the Lord; for it is said, "Thou hast given them blood to drink," as if the Lord had done it in the way of vengeance, although the Lord never avenges the evil done to Him by man. This makes clear that an interior sense lies hidden in these same words, and that this sense appears when the sense of the letter, which is that of apparent truth, is put off. When that sense is put off the spiritual sense comes forth, which is, that the Lord did not give them blood to drink, but that man gives himself blood to drink; in other words, that from the evil in which he is man has falsified the Word, and consequently is in the falsities of evil.

(Continuation respecting the Fifth Commandment)

[2] Take judges for an example: All who make justice venal by loving the function of judging for the sake of gain from judgments, and not for the sake of uses to their country, are thieves, and their judgments are thefts. It is similar if they judge according to friendships and favors, for friendships and favors are also profits and gains. When these are the end and judgments are the means, all things that they do are evil, and are what are meant in the Word by "evil works" and "not doing judgment and justice, perverting the right of the poor; of the needy, of the fatherless, of the widow, and of the innocent." Yea, even if they do justice, and yet regard profit as the end they indeed do a good work, but to them it is not good; for justice, which is Divine, is to them a means, and such gain is the end; and that which is made the end is everything, while that which is made the means is nothing except so far as it is serviceable to the end. Consequently after death such judges continue to love what is unjust as well as what is just, and are condemned to hell as thieves. I speak this from what I have seen. These are such as do not abstain from evils because they are sins, but only because they fear the punishments of the civil law and the loss of reputation, honor, and office, and thus of gain.

[3] It is otherwise with judges who abstain from evils as sins and shun them because they are contrary to the Divine laws, and thus contrary to God. These have justice for their end, and they venerate, cherish, and love it as Divine. In justice they see God, as it were, because everything just, like everything good and true, is from God. They always join justice with equity and equity with justice, knowing that justice must be of equity in order to be justice, and that equity must be of justice in order to be equity, the same as truth is of good and good is of truth. As such make justice their end, their giving judgments is doing good works; yet these works, which are judgments, are to them more or less good as there is in their judgments more or less of regard for friendship, favor or gain; also as there is more or less in them of a love of what is just for the sake of the public good, which is that justice may reign among their fellow-citizens, and that those who live according to the laws may have security. Such judges have eternal life in a degree that accords with their works; for they are judged as they themselves have judged.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.