Bible

 

Genesis 7

Studie

   

1 And Jehovah said to Noaḥ, Come thou and all thy house into the ark; for I have seen thee, that thou art just before Me in this generation.

2 Of every clean beast thou shalt take for thee seven by seven, a man and his wife*; and of the beast that is not clean, this by twos, a man and his wife.

3 Of the fowl of the heavens also seven by seven, male and female, to cause seed to live on the faces of all the earth.

4 For in yet seven days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights; and every being* that I have made will I wipe·​·away from on the faces of the ground.

5 And Noaḥ did according·​·to all that Jehovah commanded him.

6 And Noaḥ was a son of six hundred years, and the flood of waters was on the earth.

7 And Noaḥ came·​·in, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him, into the ark, from before the waters of the flood.

8 Of the clean beast, and of the beast that is not clean, and of the fowl, and of all that creeps on the ground,

9 there came·​·in two and two to Noaḥ into the ark, male and female, as God had commanded Noaḥ.

10 And it was, after the seven days, that the waters of the flood were on the earth.

11 In the year six hundred of the years of the life of Noaḥ, in the second month, in the seventeenth day of the month, in this day all the fountains of the great abyss were split·​·open, and the floodgates of the heavens were opened.

12 And the shower was on the earth forty days and forty nights.

13 In this same day came Noaḥ, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noaḥ, and the wife of Noaḥ, and the three wives of his sons with them, into the ark.

14 They, and every wild·​·animal according·​·to its kind, and every beast according·​·to its kind, and every creeping thing that creeps on the land according·​·to its kind; and every fowl according·​·to its kind, every bird*, every winged thing.

15 And they came·​·in to Noaḥ into the ark, two and two of all flesh in which is the spirit of lives

16 And they who came·​·in, came·​·in male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut behind him.

17 And the flood was forty days on the earth, and the waters multiplied, and bore·​·up the ark, and it was lifted·​·high from on the earth.

18 And the waters prevailed, and were multiplied exceedingly on the earth; and the ark went on the faces of the waters.

19 And the waters prevailed very exceedingly on the earth, and all the lofty mountains were covered that were under all the heavens.

20 Fifteen cubits upward did the waters prevail, and covered the mountains.

21 And all flesh expired that creeps on the land, as·​·to the fowl, and as·​·to the beast, and as·​·to the wild·​·animal, and as·​·to every crawling thing that crawls on the land; and all man.

22 All in whose nostrils was the breath of the spirit of lives, of all that was in the dry land, died.

23 And He wiped·​·away every being that was on the faces of the ground, from man even·​·to beast, even·​·to creeping thing, and even·​·to the fowl of the heavens; and they were wiped·​·away from the land; and Noaḥ only was·​·left, and that which was with him in the ark.

24 And the waters prevailed on the earth fifty and a hundred days.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 799

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

799. Verses 21-22 And all flesh creeping over the earth breathed its last - birds, beasts, wild animals, and every creeping thing that creeps over the earth; and every man. Everything which had the breath of the spirit of life 1 in its nostrils, everything that was on the dry land, died. 'All flesh creeping over the earth breathed its last' means that those who belonged to the final descendants of the Most Ancient Church were annihilated. 'Birds, beasts, wild animals, every creeping thing that creeps over the earth' means their persuasions, among which 'birds' were affections for falsity, 'beasts' were evil desires, 'wild animals' pleasures, 'creeping things' bodily and earthly interests. These in their entirety are called 'every man'. 'Everything which had the breath of the spirit of life' in its nostrils' means people belonging to the Most Ancient Church, who had 'the breath of the spirit of life 1 in their nostrils', that is, the life of love and of faith deriving from love. 'Everything that was on the dry land' means those in whom nothing of that kind of life existed any more. 'They died' means that they breathed their last.

Poznámky pod čarou:

1. literally, of lives

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.