Bible

 

Genesis 7

Studie

   

1 And Jehovah said to Noaḥ, Come thou and all thy house into the ark; for I have seen thee, that thou art just before Me in this generation.

2 Of every clean beast thou shalt take for thee seven by seven, a man and his wife*; and of the beast that is not clean, this by twos, a man and his wife.

3 Of the fowl of the heavens also seven by seven, male and female, to cause seed to live on the faces of all the earth.

4 For in yet seven days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights; and every being* that I have made will I wipe·​·away from on the faces of the ground.

5 And Noaḥ did according·​·to all that Jehovah commanded him.

6 And Noaḥ was a son of six hundred years, and the flood of waters was on the earth.

7 And Noaḥ came·​·in, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him, into the ark, from before the waters of the flood.

8 Of the clean beast, and of the beast that is not clean, and of the fowl, and of all that creeps on the ground,

9 there came·​·in two and two to Noaḥ into the ark, male and female, as God had commanded Noaḥ.

10 And it was, after the seven days, that the waters of the flood were on the earth.

11 In the year six hundred of the years of the life of Noaḥ, in the second month, in the seventeenth day of the month, in this day all the fountains of the great abyss were split·​·open, and the floodgates of the heavens were opened.

12 And the shower was on the earth forty days and forty nights.

13 In this same day came Noaḥ, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noaḥ, and the wife of Noaḥ, and the three wives of his sons with them, into the ark.

14 They, and every wild·​·animal according·​·to its kind, and every beast according·​·to its kind, and every creeping thing that creeps on the land according·​·to its kind; and every fowl according·​·to its kind, every bird*, every winged thing.

15 And they came·​·in to Noaḥ into the ark, two and two of all flesh in which is the spirit of lives

16 And they who came·​·in, came·​·in male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut behind him.

17 And the flood was forty days on the earth, and the waters multiplied, and bore·​·up the ark, and it was lifted·​·high from on the earth.

18 And the waters prevailed, and were multiplied exceedingly on the earth; and the ark went on the faces of the waters.

19 And the waters prevailed very exceedingly on the earth, and all the lofty mountains were covered that were under all the heavens.

20 Fifteen cubits upward did the waters prevail, and covered the mountains.

21 And all flesh expired that creeps on the land, as·​·to the fowl, and as·​·to the beast, and as·​·to the wild·​·animal, and as·​·to every crawling thing that crawls on the land; and all man.

22 All in whose nostrils was the breath of the spirit of lives, of all that was in the dry land, died.

23 And He wiped·​·away every being that was on the faces of the ground, from man even·​·to beast, even·​·to creeping thing, and even·​·to the fowl of the heavens; and they were wiped·​·away from the land; and Noaḥ only was·​·left, and that which was with him in the ark.

24 And the waters prevailed on the earth fifty and a hundred days.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 731

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

731. 'Wiping out everything 1 I have made from over the face 2 of the ground' means man's proprium, which is so to speak wiped out when he is being given life. This is clear from what has been stated already about the proprium. The human proprium is altogether evil and false. So long as it remains, a person is dead, but when he undergoes temptations, it is dispersed, that is, broken down and moderated by truths and goods from the Lord. In this way it is made alive and seems to be no longer present. Its apparent absence and causing no further harm is meant by 'being wiped out', though in fact it is in no way wiped out but remains. It is very similar to the behaviour of black and white. When these are variously modified by rays of light, they are converted into beautiful colours, such as blue, golden, and purple hues. By means of the latter, according to individual characteristics, as in the case of flowers, what is beautiful and pleasing is presented, although radically and fundamentally it is still the colours black and white. Now because the subject here is at the same time the final vastation of those who belonged to the Most Ancient Church, those who perished are meant as well by 'wiping out everything' I have made from over the face 2 of the ground. 1 This is also the case with verse 23 below. 'Everything I have made' is every thing, or every person who has celestial seed within him, that is, who belonged to the Church. This also is why in this verse, and in verse 23 below, the expression used is 'the ground', which means the member of the Church who has good and truth sown in him. And this grew more and more with those called Noah after evils and falsities had been dispersed, as stated already. But among the people before the Flood who perished, that seed was choked by tares.

Poznámky pod čarou:

1. literally, every substance

2. literally, over the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.