Bible

 

Exodus 2

Studie

   

1 And there went a man from the house of Levi, and took a daughter of Levi.

2 And the woman conceived, and gave·​·birth to a son; and she saw him, that he was good, and she kept· him ·secret three months.

3 And she was· not ·able to keep· him ·secret any·​·more; and she took for him an ark of bulrush, and tarred it with tar and with pitch; and she set the child in it, and set it in the seaweed on the lip of the river.

4 And his sister stood·​·forth afar·​·off, to know what would be done to him.

5 And the daughter of Pharaoh came·​·down to bathe by the Nile; and her damsels were walking by the side* of the Nile; and she saw the ark in the midst of the seaweed, and sent her maidservant, and she took it.

6 And she opened it, and saw him, the child; and behold the lad was weeping. And she had·​·pity on him, and said, This is from the children of the Hebrews.

7 And his sister said to the daughter of Pharaoh, Shall I go and call for thee a woman, one nursing, from the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

8 And the daughter of Pharaoh said to her, Go. And the maiden went, and called the mother of the child.

9 And the daughter of Pharaoh said to her, Take* this child to thee, and nurse him for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child and nursed him.

10 And the child grew·​·up, and she brought him to the daughter of Pharaoh, and he was to her as a son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the waters.

11 And it was, in those days, and Moses grew·​·up, and he went·​·out to his brothers, and saw their burdens; and he saw an Egyptian man smiting a Hebrew man, one of his brothers.

12 And he turned· his ·face hither and thither, and saw that there was no man, and he smote the Egyptian, and concealed him in the sand.

13 And he went·​·out the second day, and behold, two Hebrew men quarreling; and he said to the wicked one, Why smitest thou thy companion?

14 And he said, Who set thee for a man, a prince, and a judge over us? Sayest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the word is·​·known.

15 And Pharaoh heard this word, and he sought to kill Moses. And Moses ran·​·away from before Pharaoh, and dwelt in the land of Midian, and he dwelt by a well.

16 And the priest of Midian had seven daughters, and they came, and drew·​·up, and filled the troughs*, to water the flock of their father.

17 And the shepherds came, and drove· them ·away; and Moses arose, and saved them; and he watered their flock.

18 And they came to Reuel their father, and he said, Wherefore hastened you to come today?

19 And they said, An Egyptian man rescued us out of the hand of the shepherds; and also drawing he drew for us, and gave drink to the flock.

20 And he said to his daughters, And where is he? Why is this that you have left the man? Call him, that he may eat bread.

21 And Moses was·​·content to dwell with the man; and he gave Zipporah his daughter to Moses.

22 And she gave·​·birth to a son, and he called his name Gershom*; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

23 And it was in these many days that the king of Egypt died; and the sons of Israel sighed from the servitude, and they cried, and their outcry went·​·up to God from the servitude.

24 And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 And God saw the sons of Israel, and God knew.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6766

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6766. 'And he said, Who set you up as a man-prince and a judge over us?' means a perception that he was not yet so advanced into the truths of the Church 1 that he could settle disagreements within the Church. This is clear from the meaning of 'he said' as a perception, dealt with often; from the meaning of 'a man-prince' as one who has a command of primary truths, thus who is more enlightened than others in teachings about the truth (for that is what was meant in the representative Church by 'a prince') and therefore 'who set you up as a man-prince?' means that he was not yet so advanced into the truths of the Church (for the meaning of 'prince' as those who have a command of primary truths, see 5044); and from the meaning of 'a judge' as one who settles disputes or disagreements. Here they are disagreements within the Church because it is a quarrel between 'two Hebrew men', by whom those belonging to the Church are meant.

[2] In the highest sense the subject has been the beginnings of the law of God within the Lord's Human; and now it is the development of that law. But in the internal sense the subject here is the development of Divine Truth as it exists with the person who is being regenerated. Its development is such that at first the person can distinguish falsity from truth, for the truth he has enables him to see falsity since it is the opposite of the truth. But he cannot at that early stage settle between one truth of faith and another within the Church. To be able to do this he must make further advances; for a person's enlightenment increases gradually. This is clearly recognizable from those who are in adolescent years and at the start of manhood. They think that the teachings of their Church are the absolute truth, and these they use to distinguish falsities. But they are not yet able to reconcile matters of faith within the Church when these disagree with one another; that ability comes in a sequence of stages. This being so, the person to whom that ability can be given must also be someone who is rather more mature in years, someone in whom the more internal levels of the understanding have been enlightened.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means the truths of faith; but cp what appears a few lines below and also in 6754.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.