Bible

 

Exodus 15

Studie

   

1 Then sang Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they said, saying,
I will sing to Jehovah, for rising·​·up He has raised· Himself ·up,
the horse and his rider has He thrown·​·out* into the sea.

2 My strength and psalm is Jah, and He has been my salvation;
this is my God, and I will make· Him ·a·​·home;
the God of my father, and I will exalt Him.

3 Jehovah is a man of war; Jehovah is His name.

4 Pharaoh’s chariots and his forces He has cast into the sea;
and the chosen of the third -ranking leaders are sunk in the Suph sea*.

5 The abysses have covered them; they went·​·down into the depths as a stone.

6 Thy right·​·hand, O Jehovah, is·​·magnificent in power;
with Thy right·​·hand, O Jehovah, Thou breakest·​·in·​·pieces the enemy.

7 And in the multitude of Thine excellency Thou breakest·​·down those who rise·​·up against Thee;
Thou sendest forth Thy fierceness, it devours them as stubble.

8 And with the wind of Thy nostrils the waters were stacked·​·up,
the streams stood·​·up as a heap;
the abysses were congealed in the heart of the sea.

9 The enemy said, I will pursue, I will overtake,
I will·​·part the spoil; my soul shall be filled with them;
I will unsheathe my sword, my hand shall dispossess them.

10 Thou didst blow with Thy wind, the sea covered them;
they sought the shadows as lead in the magnificent waters.

11 Who is like Thee, O Jehovah, among the gods?
Who is like Thee, magnificent in holiness,
to be feared with praises, doing what is wonderful?

12 Thou stretchedst out Thy right hand, the earth swallowed· them ·up.

13 In Thy mercy Thou hast led the people that Thou hast redeemed;
Thou hast guided them in Thy strength to the home of Thy holiness.

14 The peoples have heard, they have trembled;
travailing has seized those who dwell·​·in Philistia.

15 Then were the leaders of Edom vexed;
the powerful of Moab, quivering has seized them;
all who dwell·​·in Canaan are dissolved.

16 Terror has fallen on them, and dread;
in the greatness of Thine arm they shall be·​·still* as a stone,
until Thy people shall cross·​·over, O Jehovah,
until this people shall cross·​·over which Thou hast bought.

17 Thou shalt bring· them ·in, Thou shalt plant them in the mountain of Thine inheritance,
in the established place Thou hast wrought for Thee to dwell, O Jehovah,
the sanctuary, O Lord, that Thy hands have established.

18 Jehovah shall reign to eternity and forever.

19 For the horse of Pharaoh came with his chariot and with his horsemen into the sea,
and Jehovah turned·​·back the waters of the sea upon them;
and the sons of Israel went on the dry through the midst of the sea.

20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dances.

21 And Miriam answered to them, Sing ye to Jehovah, for rising·​·up He has raised· Himself ·up; the horse and his rider has He thrown·​·out into the sea.

22 And Moses made Israel journey from the Suph Sea, and they went out to the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no waters.

23 And they came to Marah, and they could not drink the waters for bitterness, for they were bitter; therefore he called the name of it Marah.

24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

25 And he cried to Jehovah, and Jehovah showed him wood, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There He set for him a statute and a judgment, and there He tempted him;

26 and He said, If hearing thou wilt hear the voice of Jehovah thy God, and wilt do what is upright in His eyes, and wilt give·​·ear to His commandments, and wilt keep all His statutes, all the sicknesses that I have put on the Egyptians, I will not put upon thee, because I am Jehovah thy healer.

27 And they came to Elim, and there were twelve founts of waters there, and seventy palm·​·trees; and they encamped there by the waters.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8328

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8328. 'The place for You to dwell in' means where the Lord is. This is clear from the meaning of 'the place' as a state, dealt with just above in 8325, at this point a state of good originating in the Divine since it is used to mean heaven; and from the meaning of 'Jehovah's dwelling-place' or 'for You to dwell in' as where the Lord is. For 'dwelling in' has reference to good, see 2712, 3613; 'Jehovah's dwelling-place' means good and consequently heaven, 8269, 8309; and 'Jehovah' in the Word means the Lord, see above in 8261. The Lord refers many times to 'the Father who is in the heavens', and when He does so the Divine within heaven is meant, and so the good from which heaven exists. Considered by Himself the Divine is above the heavens; but the Divine within the heavens is the Good present within the Truth that emanates from the Divine. This is what 'Father in the heavens' is used to mean, in Matthew,

... so that you may be sons of the Father who is in the heavens.... so that you may be perfect, as your Father who is in the heavens is perfect. Matthew 5:44, 48; 6:1.

Our Father who is in the heavens, may Your name be kept holy. Matthew 6:9. ... he who does the will of the Father who is in the heavens. Matthew 7:21.

And in addition, Matthew 10:32-33; 16:17; 18:10, 14, 19.

[2] The Divine within the heavens is Good within Divine Truth which emanates from the Lord; but the Divine above the heavens is Divine Good itself. 'The place for You to dwell in' means heaven where Divine Truth emanating from the Lord resides; for this Truth composes heaven and is meant by 'Father in the heavens', and it exists there as the good which constitutes the life of those who are in heaven. Light may be shed on this, on how Divine Truth which emanates from the Lord becomes good in heaven, by comparison with the sun and the light radiating from it. Inwardly the sun is fire, but the radiation from the sun is light. This light holds within itself heat which causes gardens to grow and become paradise-like. The actual fire of the sun does not pass over to the planet, for it would scorch and burn everything up; rather, light in which heat is present flows from the fire of the sun. In the spiritual sense that light is Divine Truth, its heat is the good within Truth springing from Divine Good, and the paradise it produces is heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.