Bible

 

Exodus 15

Studie

   

1 Then sang Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they said, saying,
I will sing to Jehovah, for rising·​·up He has raised· Himself ·up,
the horse and his rider has He thrown·​·out* into the sea.

2 My strength and psalm is Jah, and He has been my salvation;
this is my God, and I will make· Him ·a·​·home;
the God of my father, and I will exalt Him.

3 Jehovah is a man of war; Jehovah is His name.

4 Pharaoh’s chariots and his forces He has cast into the sea;
and the chosen of the third -ranking leaders are sunk in the Suph sea*.

5 The abysses have covered them; they went·​·down into the depths as a stone.

6 Thy right·​·hand, O Jehovah, is·​·magnificent in power;
with Thy right·​·hand, O Jehovah, Thou breakest·​·in·​·pieces the enemy.

7 And in the multitude of Thine excellency Thou breakest·​·down those who rise·​·up against Thee;
Thou sendest forth Thy fierceness, it devours them as stubble.

8 And with the wind of Thy nostrils the waters were stacked·​·up,
the streams stood·​·up as a heap;
the abysses were congealed in the heart of the sea.

9 The enemy said, I will pursue, I will overtake,
I will·​·part the spoil; my soul shall be filled with them;
I will unsheathe my sword, my hand shall dispossess them.

10 Thou didst blow with Thy wind, the sea covered them;
they sought the shadows as lead in the magnificent waters.

11 Who is like Thee, O Jehovah, among the gods?
Who is like Thee, magnificent in holiness,
to be feared with praises, doing what is wonderful?

12 Thou stretchedst out Thy right hand, the earth swallowed· them ·up.

13 In Thy mercy Thou hast led the people that Thou hast redeemed;
Thou hast guided them in Thy strength to the home of Thy holiness.

14 The peoples have heard, they have trembled;
travailing has seized those who dwell·​·in Philistia.

15 Then were the leaders of Edom vexed;
the powerful of Moab, quivering has seized them;
all who dwell·​·in Canaan are dissolved.

16 Terror has fallen on them, and dread;
in the greatness of Thine arm they shall be·​·still* as a stone,
until Thy people shall cross·​·over, O Jehovah,
until this people shall cross·​·over which Thou hast bought.

17 Thou shalt bring· them ·in, Thou shalt plant them in the mountain of Thine inheritance,
in the established place Thou hast wrought for Thee to dwell, O Jehovah,
the sanctuary, O Lord, that Thy hands have established.

18 Jehovah shall reign to eternity and forever.

19 For the horse of Pharaoh came with his chariot and with his horsemen into the sea,
and Jehovah turned·​·back the waters of the sea upon them;
and the sons of Israel went on the dry through the midst of the sea.

20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dances.

21 And Miriam answered to them, Sing ye to Jehovah, for rising·​·up He has raised· Himself ·up; the horse and his rider has He thrown·​·out into the sea.

22 And Moses made Israel journey from the Suph Sea, and they went out to the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no waters.

23 And they came to Marah, and they could not drink the waters for bitterness, for they were bitter; therefore he called the name of it Marah.

24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

25 And he cried to Jehovah, and Jehovah showed him wood, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There He set for him a statute and a judgment, and there He tempted him;

26 and He said, If hearing thou wilt hear the voice of Jehovah thy God, and wilt do what is upright in His eyes, and wilt give·​·ear to His commandments, and wilt keep all His statutes, all the sicknesses that I have put on the Egyptians, I will not put upon thee, because I am Jehovah thy healer.

27 And they came to Elim, and there were twelve founts of waters there, and seventy palm·​·trees; and they encamped there by the waters.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Komentář

 

Elim

  

Elim (Exodus 15:27) signifies a state of illustration and affection, and thus of consolation after temptation.

(Odkazy: Arcana Coelestia 8367)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2643

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2643. 'Who would have said to Abraham, Sarah will suckle sons?' means that by His own power the Lord implanted the Human within the Divine. This is clear from the representation of 'Abraham' and also of 'Sarah', and from the meaning of 'suckling', and of 'sons'. It has been shown already that 'Abraham' represents Divine Good and 'Sarah' Divine Truth. 'Milk' means that which is spiritual from a celestial origin, that is, truth deriving from good, see 2184, so that 'suckling' means implanting that truth; And 'sons' means truths, here truths that exist in the Rational, as is clear from the meaning of 'sons', 489-491, 533. The reason why in the internal sense the words under consideration mean that the Lord by His own power implanted the Human within the Divine is that Divine Truth is one and the same as the Divine Human, and when in reference to this it is said 'to suckle sons for Abraham' the meaning is that He implanted the Human within the Divine; and as it was the Human He implanted, He did so by His own power. But scarcely any clearer and more intelligible explanation of these matters is possible. To say more would obscure still further what is meant; for these are Divine matters, which can be presented to angels alone by means of celestial and spiritual things. If presented to men in some more exalted manner those matters would fall into the material and bodily ideas which men possess.

[2] What is more, it should be recognized that it is the nature of the Lord's Divine Rational when it was first born that is being described by these words, 'God has made laughter for me; everyone that hears will laugh for me; and she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle sons?' For this was in keeping with an ancient custom that when an infant was born it was given a name which served to mean the state; and at the same time a description of that state was added, as when Cain was born to Eve and Adam, Genesis 4:1, and when Seth was born to the same, Genesis 4:25; and as when Noah was born to Lamech, Genesis 5:29, Esau and Jacob to Isaac, Genesis 25:25-26, the twelve sons to Jacob, Genesis 29:32-35; 30:6, 8, 11, 13, 18, 20, 24; 35:18, Perez and Zerah to Tamar, Genesis 38:29-30, Manasseh and Ephraim to Joseph, Genesis 41:51-52, and Gershom and Eliezer to Moses, Exodus 2:22; 18:4. What all these represent, and what they mean in the internal sense, was embodied in the descriptions added to the names that were given. The same is the case here with what Isaac represents and means. What this name embodies is evident to some small extent from this brief explanation that has been given, but deeper arcana are nevertheless concealed there since they are Divine matters, which no sentences or phrases can be formed to express.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.