Bible

 

Deuteronomy 26

Studie

   

1 And it shall be, when thou art come·​·in to the land which Jehovah thy God gives thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest in it;

2 and thou shalt take of the first of all the fruit of the ground, which thou shalt bring of thy land that Jehovah thy God gives thee, and shalt set it in a bushel, and shalt go to the place where Jehovah thy God shall choose for His name to be*.

3 And thou shalt come to the priest who shall be in those days, and say to him, Today I tell to Jehovah thy God, that I have come to the land which Jehovah promised to our fathers to give us.

4 And the priest shall take the bushel out of thy hand, and place it before the altar of Jehovah thy God.

5 And thou shalt answer and say before Jehovah thy God, A perishing Syrian was my father, and he went·​·down to Egypt, and sojourned there with a few mortals, and there became a great nation, numerous and many;

6 and the Egyptians did·​·evil to us, and afflicted us, and put upon us hard service;

7 and we cried to Jehovah God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our labor, and our subjugation;

8 and Jehovah brought· us ·out from Egypt with a firm hand, and with an outstretched arm, and with great fear, and with signs, and with miracles;

9 and He has brought us into this place, and has given us this land, even a land that flows with milk and honey.

10 And now, behold, I have brought the first of the fruits of the ground, which Thou, O Jehovah, hast given to me. And thou shalt place it before Jehovah thy God, and bow·​·down before Jehovah thy God;

11 and thou shalt be·​·glad in every good thing which Jehovah thy God has given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the sojourner that is among you.

12 When thou hast completed tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it to the Levite, the sojourner, the orphan, and the widow, that they may eat within thy gates, and be satisfied;

13 then thou shalt say before Jehovah thy God, I have swept·​·away the holy things out of mine house, and also have given them to the Levite, and to the sojourner, to the orphan, and to the widow, according to all Thy commandments which Thou hast commanded me; I have not transgressed Thy commandments, neither have I forgotten them:

14 I have not eaten of it in my mourning, neither have I swept·​·away ought of it for any unclean use, nor given ought of it for the dead; but I have hearkened to the voice of Jehovah my God, and have done according to all that Thou hast commanded me.

15 Look·​·down from Thy holy abode, from heaven, and bless Thy people Israel, and the ground which Thou hast given us, as Thou promised to our fathers, a land that flows with milk and honey.

16 This day Jehovah thy God has commanded thee to do these statutes and judgments; and thou shalt keep and do them with all thy heart, and with all thy soul.

17 Thou hast attested* Jehovah today to be thy God, and to walk in His ways, and to keep His statutes, and His commandments, and His judgments, and to hearken to His voice.

18 And Jehovah has attested* thee today to be for Him a special people, as He has spoken to thee, and that thou keep all His commandments;

19 and to put thee highest above all the nations which He has made, for praise, and for a name, and for adornment; and to be a holy people to Jehovah thy God, as He has spoken.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2184

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2184. That 'butter' is the celestial part of the rational, 'milk' the spiritual deriving from this, and 'the young bull' the corresponding natural part, is clear from the meaning of 'butter', and of 'milk', and also of 'a young bull'. As regards 'butter', this in the Word means that which is celestial, and this because of the fat present in butter; for 'fat' means that which is celestial, as shown in Volume One, in 353, and 'oil', being fat, means the celestial itself, in 886. That 'butter' has the same meaning becomes clear in Isaiah,

Behold, a virgin is bearing a son, and will call His name Immanuel. Butter and honey will he eat that he may know to refuse the evil and choose the good. Isaiah 7:14-15.

This refers to the Lord, who is Immanuel; and anyone may see that butter is not meant by 'butter', nor honey by 'honey'. But by 'butter' is meant His celestial, and by 'honey' that which is derived from that celestial.

[2] In the same chapter,

And it will be, because of the abundance of milk which they give, that he will eat butter, for butter and honey will everyone eat that is left in the midst of the land. Isaiah 7:22.

This refers to the Lord's kingdom, and to those on earth who are members of the Lord's kingdom. 'Milk' here stands for spiritual good, 'butter' for celestial good, and 'honey' for the happiness derived from this.

[3] In Moses,

Jehovah alone leads him, and there is no foreign god with him. He causes him to ride on the heights of the land, and He feeds [him] with the produce of the fields, and He causes him to suck honey out of the rock and oil out of the flinty rock - butter from the herd, and milk from the flock, with the fat of lambs and of rams, the breed 1 of Bashan, and of goats, with the kidney-fat of wheat; and of the blood of the grape you will drink unmixed wine. Deuteronomy 32:12-14.

No one is able to understand what all these things mean unless he knows the internal sense of each one. It seems like a pile of expressions such as belong to the oratory employed by the wise men of the world. But yet each expression means that which is celestial and that which is spiritual going with it, and also the blessing and happiness which flow from these, and all of them in a co-ordinated sequence. 'Butter from the herd' is the celestial-natural, 'milk from the flock' the celestial-spiritual of the rational.

[4] As regards 'milk' however, this means, as has been stated, that which is spiritual derived from that which is celestial, that is, the celestial-spiritual. What the celestial-spiritual is, see Volume One, in 1577, 1824, and in various other places. The reason 'milk' means that which is spiritual derived from that which is celestial is that 'water' means that which is spiritual, 680, 739, while milk, because of the fat in it, means the celestial-spiritual; or (what amounts to the same) truth rooted in good; or (also amounting to the same) faith grounded in love or charity; or (yet the same) the understanding part of the good present in the will; or (likewise amounting to the same) the affection for truth that has the affection for good within it; or (still yet the same) the affection for cognitions and facts that springs from the affection that belongs to charity towards the neighbour, such as exists with those who love the neighbour and confirm themselves in this love from the cognitions of faith and also from factual knowledge, which they love because they love the neighbour. All these are the same as the celestial-spiritual, and may be used in reference to any particular matter under discussion.

[5] That the celestial-spiritual is meant is also evident from the Word, as in Isaiah,

Everyone who thirsts, come to the waters, and he who has no money, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without money and without price. Why do you spend money on that which is not bread? Isaiah 55:1-2.

Here 'wine' stands for the spiritual element of faith, 'milk' for the spiritual element of love. In Moses,

He washes his garment in wine and his vesture in the blood of grapes. His eyes are redder than wine, and his teeth are whiter than milk. Genesis 49:11-12.

This is the prophecy of Jacob, who by now was Israel, regarding Judah - 'Judah' being used here to describe the Lord. By 'teeth whiter than milk' is meant the celestial-spiritual which belonged to His Natural.

[6] In Joel,

It will be, on that day, that the mountains will drip new wine, and the hills will run with milk, and all the streams of Judah will run with water. Joel 3:18.

Here, where the subject is the Lord's kingdom, 'milk' stands for the celestial-spiritual. Also in the Word the land of Canaan, which represents and means the Lord's kingdom, is called 'a land flowing with milk and honey', as in Numbers 13:27; 14:8; Deuteronomy 26:9, 15; 27:3; Jeremiah 11:5; 32:22; Ezekiel 20:6, 15. In these places nothing else is meant by 'milk' than the abundance of celestial-spiritual things, and by 'honey' the abundant happiness derived from these. 'Land' is the celestial part itself of the kingdom from which they come.

[7] As regards 'a young bull' meaning the celestial-natural, this has been shown just above in 2180. The celestial-natural is the same as natural good, that is, good within the natural. Man's natural, like his rational, has its own good and its own truth, for then a marriage of good and truth exists everywhere, as stated above in 2173. The good that belongs to the natural is the delight which is perceived from charity, that is, from the friendship that is the product of charity; and from that delight springs the joy or satisfaction which belongs properly to the body. The truth of the natural consists in that factual knowledge which gives support to that delight. All this shows what the celestial-natural is.

Poznámky pod čarou:

1. literally, sons

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.