Bible

 

エレミヤ書 19

Studie

   

1 はこう言われる、「行って、陶器師のびんを買い、民の長老と年長の祭司のうちの数人を伴って、

2 瀬戸かけのの入口にあるベンヒンノムの谷へ行き、その所で、わたしがあなたに言葉をのべて、

3 言いなさい、『ユダの王たち、およびエルサレム住む者よ、主の言葉を聞きなさい。万イスラエルのはこう仰せられる、見よ、わたしは災をこの所に下す。おおよそ、その災のことを聞くものの耳は両方とも鳴る。

4 彼らがわたしを捨て、この所を汚し、この所で、自分も先祖たちもユダの王たちも知らなかった他の神々に香をたき、かつ罪のない者のを、この所に満たしたからである。

5 また彼らはバアルのために高き所を築き、をもって自分のどもたちを焼き、燔祭としてバアルにささげた。これはわたしの命じたことではなく、定めたことでもなく、また思いもしなかったことである。

6 は言われる、それゆえ、見よ、この所をトペテまたはベンヒンノムの谷と呼ばないで、虐殺の谷と呼ぶがくる。

7 またわたしはこの所でユダエルサレムの計りごとを打ち破り、つるぎをもって、彼らをそのと、そのいのちを求める者のに倒れさせ、またその死体空のと地のの食い物とし、

8 かつ、このを荒れすたれさせて、人に舌打ちされるものとする。そこを通る人は皆そのもろもろの災を見て身震いし、舌打ちする。

9 また彼らがそのとその命を求める者とに囲まれて苦しみ悩む時、わたしは彼らに自分のむすこのを食べさせる。彼らはまた互にその友の食べるようになる』。

10 そこで、あなたは、一緒に行く人々のの前で、そのびんを砕き、

11 そして彼らに言いなさい、『万はこう仰せられる、陶器師の器をひとたび砕くならば、もはやもとのようにすることはできない。このようにわたしはこの民とこのとを砕く。人々はほかに葬るべき場所がないために、トペテに葬るであろう。

12 は仰せられる、わたしはこの所と、ここに住む者とにこのようにし、このをトペテのようにする。

13 エルサレムユダの王たちの、すなわち彼らがその屋上で天の衆群に香をたき、ほかの神々に酒を注いだは、皆トペテの所のように汚される』」。

14 エレミヤが彼をつかわして預言させられたトペテから帰ってきて、主のの庭に立ち、すべての民に言った、

15 「万イスラエルのはこう仰せられる、見よ、わたしは、このとそのすべての村々に、わたしの言ったもろもろの災を下す。彼らが強情で、わたしの言葉に聞き従おうとしないからである」。

   

Komentář

 

Fire

  
Photo by Caleb Kerr

Fire, in the spiritual sense, can mean either love or hatred depending on the context, just as natural fire can be either comforting in keeping you warm, or scary in burning down your house. Our language reflects this, too -- we use concepts like a smoldering hatred or a burning love. So fire signifies a love, either a good love of the neighbor and to the Lord, or, in a bad sense, selfish love of oneself that, if unchecked by conscience, leads to hatred of anyone that opposes it.