Bible

 

出エジプト記 23

Studie

   

1 あなたは偽りのうわさを言いふらしてはならない。あなたは悪人を携えて、悪意のある証人になってはならない。

2 あなたは多数に従って悪をおこなってはならない。あなたは訴訟において、多数に従って片寄り、正義を曲げるような証言をしてはならない。

3 また貧しい人をその訴訟において、曲げてかばってはならない。

4 もし、あなたがの牛または、ろばの迷っているのに会う時は、必ずこれを彼の所に連れて行って、帰さなければならない。

5 もしあなたを憎む者のろばが、その荷物の下に倒れ伏しているのを見る時は、これを見捨てて置かないように気をつけ、必ずその人に手を貸して、これを起さなければならない。

6 あなたは貧しい者の訴訟において、裁判を曲げてはならない。

7 あなたは偽り事に遠ざからなければならない。あなたは罪のない者と正しい者とを殺してはならない。わたしは悪人を義とすることはないからである。

8 あなたは賄賂を取ってはならない。賄賂は人の目をくらまし、正しい者の事件をも曲げさせるからである。

9 あなたは寄留の他人をしえたげてはならない。あなたがたはエジプトで寄留の他人であったので、寄留の他人の心を知っているからである。

10 あなたは年のあいだ、地に種をまき、その産物を取り入れることができる。

11 しかし、七年目には、これを休ませて、耕さずに置かなければならない。そうすれば、あなたの民の貧しい者がこれを食べ、その残りは野の獣が食べることができる。あなたのぶどう畑も、オリブも同様にしなければならない。

12 あなたはのあいだ、仕事をし、七目には休まなければならない。これはあなたの牛および、ろばが休みを得、またあなたのはしためのおよび寄留の他国人を休ませるためである。

13 わたしが、あなたがたに言ったすべての事に心を留めなさい。他の神々の名を唱えてはならない。また、これをあなたのくちびるから聞えさせてはならない。

14 あなたは年に三度、わたしのために祭を行わなければならない。

15 あなたは種入れぬパンの祭を守らなければならない。わたしが、あなたに命じたように、アビブ月の定めの時に七のあいだ、種入れぬパンを食べなければならない。それはそのにあなたがエジプトから出たからである。だれも、むなし手でわたしのに出てはならない。

16 また、あなたがにまいて獲た物の勤労の初穂をささげる刈入れの祭と、あなたの勤労の実をから取り入れる年の終りに、取入れの祭を行わなければならない。

17 男子はみな、年に三度なる神のに出なければならない。

18 あなたはわたしの犠牲のを、種を入れたパンと共にささげてはならない。また、わたしの祭の脂肪を翌まで残して置いてはならない。

19 あなたの土地の初穂の最も良い物を、あなたの主のに携えてこなければならない。あなたは子やぎを、そのの乳で煮てはならない。

20 見よ、わたしは使をあなたのにつかわし、あなたを道で守らせ、わたしが備えた所に導かせるであろう。

21 あなたはそのに慎み、その言葉に聞き従い、彼にそむいてはならない。わたしの名が彼のうちにあるゆえに、彼はあなたがたのとがをゆるさないであろう。

22 しかし、もしあなたが彼の声によく聞き従い、すべてわたしが語ることを行うならば、わたしはあなたのとし、あなたのあだをあだとするであろう。

23 わたしの使はあなたのに行って、あなたをアモリびと、ヘテびと、ペリジびと、カナンびと、ヒビびと、およびエブスびとの所に導き、わたしは彼らを滅ぼすであろう。

24 あなたは彼らの神々を拝んではならない。これに仕えてはならない。また彼らのおこないにならってはならない。あなたは彼らを全く打ち倒し、その石の柱を打ち砕かなければならない。

25 あなたがたのに仕えなければならない。そうすれば、わたしはあなたがたのパンを祝し、あなたがたのうちから病を除き去るであろう。

26 あなたののうちには流産する女もなく、不妊の女もなく、わたしはあなたのの数を満ち足らせるであろう。

27 わたしはあなたの先に、わたしの恐れをつかわし、あなたが行く所の民を、ことごとく打ち敗り、すべてのに、その背をあなたの方へ向けさせるであろう。

28 わたしはまた、くまばちをあなたの先につかわすであろう。これはヒビびと、カナンびと、およびヘテびとをあなたのから追い払うであろう。

29 しかし、わたしは彼らを一年のうちには、あなたのから追い払わないであろう。土地が荒れすたれ、野の獣が増して、あなたを害することのないためである。

30 わたしは徐々に彼らをあなたのから追い払うであろう。あなたは、ついにふえひろがって、この地を継ぐようになるであろう。  

31 わたしは紅からペリシテびとのに至るまでと、荒野からユフラテに至るまでを、あなたの領域とし、この地に住んでいる者をあなたのにわたすであろう。あなたは彼らをあなたのから追い払うであろう。

32 あなたは彼ら、および彼らの神々と契約を結んではならない。

33 彼らはあなたのに住んではならない。彼らがあなたをいざなって、わたしに対して罪を犯させることのないためである。もし、あなたが彼らの仕えるならば、それは必ずあなたのわなとなるであろう」。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9335

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9335. And the wild beast of the field be multiplied upon thee. That this signifies a flowing in of falsities from the delights of the loves of self and of the world, is evident from the signification of “being multiplied,” when said of the hasty removal of evils and falsities, as being a flowing in; and from the signification of “the wild beast of the field,” as being falsities from the delights of the loves of self and of the world. By “beasts” of various kinds mentioned in the Word are signified good and evil affections (see n. 9280); consequently by “wild beasts” are signified the affections of falsity that arise from the delights of the loves of self and of the world. Moreover, these affections are represented in the other life by wild beasts, as by panthers, tigers, wild boars, wolves, and bears. They are also like wild beasts, for those who are in these loves are in evils of every kind and in the derivative falsities, and like wild beasts do they look at and act toward their associates. (That all evils and falsities spring from these loves, see n. 2041, 2045, 2057, 2363, 2364, 2444, 4750, 4776, 6667, 7178, 7255, 7364, 7366-7377, 7488, 7490-7494, 7643, 8318, 8487, 8678)

[2] That through the hasty removal of evils and falsities, the falsities from these loves would flow in, is because goods and truths must remove the evils and falsities by being successively implanted; for falsities can only be removed by truths; and evils can only be removed by goods. If this is not done successively and according to order, the falsities which favor these loves will flow in; for before he has been regenerated these loves reign in every man, and when falsities flow in, truths are no longer acknowledged. Moreover, the man who is being regenerated is kept in the affection of truth, and while he is in this affection he seeks on all sides for truths among the memory-knowledges in the natural; and the fallacies of the external senses then present themselves there—for they are very abundant there—and when the delights of the loves of self and of the world breathe on the man, he infers from these fallacies nothing but falsities, which follow on, and fill the mind, if the falsities of evil are suddenly removed. These are the things which are meant in the internal sense by “I will not drive him out from before thee in one year, lest the land be desolate, and the wild beast of the field multiply upon thee; by little and little I will drive him out from before thee, until thou be fruitful and inherit the land.”

[3] That “a wild beast” denotes falsity and evil springing from the loves of self and of the world, is plain from the passages in the Word where it is mentioned; as in Isaiah:

A path shall be there, and a way, and it shall be called the way of holiness; the unclean shall not pass through it, nor shall any ravenous wild beast go up thereon (Isaiah 35:8-9).

I will send upon thee famine, and an evil wild beast, and they shall bereave thee (Ezekiel 5:17).

When I cause the evil wild beast to pass through the land, and it bereave it, and it become a desolation, so that no one passeth through because of the beast (Ezekiel 14:15).

Thou shalt fall upon the faces of the field; I will give thee for food to the wild beast of the earth, and to the bird of the heaven (Ezekiel 29:5).

Then I will make with them a covenant of peace, and will make the evil wild beast to cease out of the land; that they may dwell securely in the wilderness. They shall no more be a prey to the nations, and the wild beast of the field shall no longer devour them (Ezekiel 34:25, 28).

[4] I will lay waste her vine and her fig-tree, and I will make them into a forest, and the wild beast of the field shall devour them (Hos. 2:12).

The land shall mourn, and everyone that dwelleth therein shall waste away, because of the wild beast of the field, and because of the bird of the heavens (Hos. 4:3).

The boar out of the wood doth trample it, and the wild beast of the fields doth consume it. Turn again, O God Zebaoth, and visit Thy vine (Psalms 80:13-14).

Thou makest darkness that it may be night; wherein every wild beast of the forest doth come forth (Psalms 104:20).

If ye shall walk in My statutes, and keep My commandments, and do them, I will cause the evil wild beast to cease out of the land. But if ye shall reject My statutes, I will send against you the wild beast of the field, which shall lay you waste (Leviticus 26:3, 6, 15, 22).

Jehovah thy God will drive out those nations before thee by little and little, lest perchance the wild beast of the field multiply against thee (Deuteronomy 7:22).

In these passages “the wild beast of the field,” “the wild beast of the earth,” and “the wild beast of the forest” denote the falsities and evils which are of the loves of self and of the world.

[5] As by “a wild beast” is signified falsity, and falsity is from a double origin, namely, from what is evil, and from what is upright (n. 9258), therefore by “wild beasts” in the Word are also signified the upright Gentiles, who although in falsity, are yet in uprightness of life. In this sense the term “wild animal” 1 is used in David:

Every wild animal of the forest is Mine, and the beasts upon a thousand mountains. I know every bird of the mountains; and the wild animal of My fields is with Me (Psalms 50:10-11).

Praise ye Jehovah, ye wild animal, and every beast (Psalms 148:7, 10).

Every wild animal of My fields, come ye to devour, every wild animal in the forest (Isaiah 56:9).

All the birds of the heavens made their nests in the branches of the cedar, which is Asshur, and under his branches every wild animal of the field brought forth, and in his shadow dwelt all great nations (Ezekiel 31:6).

Poznámky pod čarou:

1. Here therefore fera is better rendered “wild animal.” [REVISED.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.