Bible

 

出エジプト記 18

Studie

   

1 さて、モーセのしゅうと、ミデアンの祭司エテロは、モーセと、み民イスラエルとにされたすべての事、イスラエルエジプトから導き出されたことを聞いた

2 それでモーセのしゅうと、エテロは、さきに送り返されていたモーセのチッポラと、

3 そのふたりのとを連れてきた。そのひとりの名はゲルショムといった。モーセが、「わたしは外で寄留者となっている」と言ったからである。

4 ほかのひとりの名はエリエゼルといった。「わたしの父のはわたしの助けであって、パロのつるぎからわたしを救われた」と言ったからである。

5 こうしてモーセのしゅうと、エテロは、モーセの子を伴って、荒野に行き、神の宿営しているモーセの所にきた。

6 その時、ある人がモーセに言った、「ごらんなさい。あなたのしゅうと、エテロは、あなたのとそのふたりの子を連れて、あなたの所にこられます」。

7 そこでモーセはしゅうとを出迎えて、身をかがめ、彼に口づけして、互に安否を問い、共に天幕にはいった。

8 そしてモーセは、イスラエルのために、パロとエジプトびととにされたすべての事、道で出会ったすべての苦しみ、またが彼らを救われたことを、しゅうとに物語ったので、

9 エテロはイスラエルエジプトびとのから救い出して、もろもろの恵みを賜わったことを喜んだ。

10 そしてエテロは言った、「はほむべきかな。はあなたがたをエジプトびとのと、パロのから救い出し、民をエジプトびとのから救い出された。

11 今こそわたしは知った。実に彼らはイスラエルびとにむかって高慢にふるまったが、はあらゆる神々にまさって大いにいますことを」。

12 そしてモーセのしゅうとエテロは燔祭と犠牲をに供え、アロンとイスラエルの長老たちもみなきて、モーセのしゅうとと共に神ので食事をした。

13 あくる日モーセは座して民をさばいたが、民はから晩まで、モーセのまわりに立っていた

14 モーセのしゅうとは、彼がすべて民にしていることを見て、言った、「あなたが民にしているこのことはなんですか。あなたひとりが座し、民はみなから晩まで、あなたのまわりに立っているのはなぜですか」。

15 モーセはしゅうとに言った、「民がに伺おうとして、わたしの所に来るからです。

16 彼らは事があれば、わたしの所にきます。わたしは相互の間をさばいて、神の定めと判決を知らせるのです」。

17 モーセのしゅうとは彼に言った、「あなたのしていることは良くない。

18 あなたも、あなたと一緒にいるこの民も、必ず疲れ果てるであろう。このことはあなたに重過ぎるから、ひとりですることができない。

19 今わたしの言うことを聞きなさい。わたしはあなたに助言する。どうかがあなたと共にいますように。あなたは民のために神の前にいて、事件をに述べなさい。

20 あなたは彼らに定めと判決を教え、彼らの歩むべき道と、なすべき事を彼らに知らせなさい。

21 また、すべての民のうちから、有能な人で、を恐れ、誠実で不義の利を憎む人を選び、それを民の上に立てて、人の長、人の長、五十人の長、人の長としなさい。

22 平素は彼らに民をさばかせ、大事件はすべてあなたの所に持ってこさせ、小事件はすべて彼らにさばかせなさい。こうしてあなたを身軽にし、あなたと共に彼らに、荷を負わせなさい。

23 あなたが、もしこの事を行い、もまたあなたに命じられるならば、あなたは耐えることができ、この民もまた、みな安んじてその所に帰ることができよう」。

24 モーセはしゅうとの言葉に従い、すべて言われたようにした。

25 すなわち、モーセはすべてのイスラエルのうちから有能な人を選んで、民の上に長として立て、人の長、人の長、五十人の長、人の長とした。

26 平素は彼らが民をさばき、むずかしい事件はモーセに持ってきたが、小さい事件はすべて彼らみずからさばいた。

27 こうしてモーセはしゅうとを送り返したので、そのに帰って行った。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8672

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8672. 'And Jethro rejoiced over all the good which Jehovah had done for Israel' means the state of Divine Good when all things go well. This is clear from the representation of 'Jethro' as Divine Good, dealt with above in 8643; and from the meaning of 'rejoiced over all the good' - when used in reference to Divine Good, represented by 'Jethro' - as the state of that Good. The state of Divine Good when good is done to heaven and the angels there, also to the Church and the people there, is expressed in the Word as 'joy'. The nature of the joy however surpasses all understanding, because it is that of the Infinite. Infinite joy also exists when good is received by those in heaven and in the Church, as may be recognized from Divine Love, which is infinite towards the human race, 8644; for all joy is a characteristic of love. From all this it is evident that 'Jethro rejoiced over all the good which Jehovah had done for Israel' means the state of Divine Good when all things go well. 'Israel' is used to mean those belonging to the Lord's spiritual kingdom and spiritual Church, 8669, with whom all things went well; for they were delivered from molestations, and were after that victorious in temptations, as has been described above.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.