Bible

 

出エジプト記 15

Studie

   

1 そこでモーセイスラエルの人々は、このにむかってった。彼らはって言った、「にむかってわたしはおう、彼は輝かしくも勝ちを得られた、彼はと乗り手をに投げ込まれた。

2 はわたしのまた歌、わたしの救となられた、彼こそわたしの、わたしは彼をたたえる、彼はわたしの父の、わたしは彼をあがめる。

3 はいくさびと、その名は

4 彼はパロの戦車とその勢とをに投げ込まれた、そのすぐれた指揮者たちは紅に沈んだ。

5 大水は彼らをおおい、彼らは石のように淵に下った。

6 よ、あなたの右の手は力をもって栄光にかがやく、よ、あなたの右の手はを打ち砕く。

7 あなたは大いなる威光をもって、あなたに立ちむかう者を打ち破られた。あなたが怒りを発せられると、彼らは、わらのように焼きつくされた。

8 あなたのの息によっては積みかさなり、流れは堤となって立ち、大のもなかに凝り固まった。

9 は言った、『わたしは追い行き、追い着いて、分捕物を分かち取ろう、わたしの欲望を彼らによって満たそう、つるぎを抜こう、わたしのは彼らを滅ぼそう』。

10 あなたが息を吹かれると、は彼らをおおい、彼らは鉛のように、大水の中に沈んだ

11 よ、神々のうち、だれがあなたに比べられようか、だれがあなたのように、聖にして栄えあるもの、ほむべくして恐るべきもの、くすしきわざを行うものであろうか。

12 あなたが右の手を伸べられると、地は彼らをのんだ。

13 あなたは、あがなわれた民を恵みをもって導き、みをもって、あなたの聖なるすまいに伴われた。

14 もろもろの民は聞いて震え、ペリシテの住民は苦しみに襲われた。

15 エドムの族長らは、おどろき、モアブの首長らは、わななき、カナン住民は、みな溶け去った。

16 恐れと、おののきとは彼らに臨み、みの大いなるゆえに、彼らは石のように黙した、よ、あなたの民の通りすぎるまで、あなたが買いとられた民の通りすぎるまで。

17 あなたは彼らを導いて、あなたの嗣業のに植えられる。よ、これこそあなたのすまいとして、みずから造られた所、よ、みによって建てられた聖所。

18 永遠に統べ治められる」。

19 パロのが、その戦車および騎兵と共ににはいると、を彼らの上に流れ返らされたが、イスラエルの人々はの中のかわいた地を行った。

20 そのとき、アロンの姉、女預言者ミリアムタンバリンに取り、女たちも皆タンバリンを取って、踊りながら、そのあとに従って出てきた。

21 そこでミリアムは彼らに和して歌った、「にむかって歌え、彼は輝かしくも勝ちを得られた、彼はと乗り手をに投げ込まれた」。

22 さて、モーセイスラエルを紅から旅立たせた。彼らはシュル荒野に入り、のあいだ荒野を歩いたが、を得なかった。

23 彼らはメラに着いたが、メラのは苦くて飲むことができなかった。それで、その所の名はメラと呼ばれた

24 ときに、民はモーセにつぶやいて言った、「わたしたちは何を飲むのですか」。

25 モーセはに叫んだ。は彼に一本のを示されたので、それをに投げ入れると、は甘くなった。

26 言われた、「あなたが、もしあなたの主の声に良く聞き従い、そのに正しいと見られることを行い、その戒めに耳を傾け、すべての定めを守るならば、わたしは、かつてエジプトびとに下した病を一つもあなたに下さないであろう。わたしはであって、あなたをいやすものである」。

27 こうして彼らはエリムに着いた。そこにはの泉十二と、なつめやしの木七十本があった。その所で彼らはのほとりに宿営した。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8272

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8272. Verses 3-5. Jehovah is a man of war; Jehovah is His name. Pharaoh’s chariots and his army He hath cast into the sea; and the choice of the tertian captains are sunk in the sea Suph. The abysses have covered them; they went down into the depths like a stone. “Jehovah is a man of war,” signifies that the Lord protects against all evils and falsities that are from the hells; “Jehovah is His name,” signifies that it is He alone from whom all things are; “Pharaoh’s chariots and his army He hath cast into the sea,” signifies that the falsities from evil, in particular and in general, of those who were of the church and in a life of evil there, at His presence cast themselves into the hells; “and the choice of the tertian captains,” signifies all with each; “are sunk in the sea Suph,” signifies that they have shut themselves up in falsities from evil; “the abysses have covered them,” signifies that falsities from cupidities have enveloped them; “they went down into the depths like a stone,” signifies that they fell down toward lower things as if by reason of weight.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.