Bible

 

出エジプト記 15

Studie

   

1 そこでモーセイスラエルの人々は、このにむかってった。彼らはって言った、「にむかってわたしはおう、彼は輝かしくも勝ちを得られた、彼はと乗り手をに投げ込まれた。

2 はわたしのまた歌、わたしの救となられた、彼こそわたしの、わたしは彼をたたえる、彼はわたしの父の、わたしは彼をあがめる。

3 はいくさびと、その名は

4 彼はパロの戦車とその勢とをに投げ込まれた、そのすぐれた指揮者たちは紅に沈んだ。

5 大水は彼らをおおい、彼らは石のように淵に下った。

6 よ、あなたの右の手は力をもって栄光にかがやく、よ、あなたの右の手はを打ち砕く。

7 あなたは大いなる威光をもって、あなたに立ちむかう者を打ち破られた。あなたが怒りを発せられると、彼らは、わらのように焼きつくされた。

8 あなたのの息によっては積みかさなり、流れは堤となって立ち、大のもなかに凝り固まった。

9 は言った、『わたしは追い行き、追い着いて、分捕物を分かち取ろう、わたしの欲望を彼らによって満たそう、つるぎを抜こう、わたしのは彼らを滅ぼそう』。

10 あなたが息を吹かれると、は彼らをおおい、彼らは鉛のように、大水の中に沈んだ

11 よ、神々のうち、だれがあなたに比べられようか、だれがあなたのように、聖にして栄えあるもの、ほむべくして恐るべきもの、くすしきわざを行うものであろうか。

12 あなたが右の手を伸べられると、地は彼らをのんだ。

13 あなたは、あがなわれた民を恵みをもって導き、みをもって、あなたの聖なるすまいに伴われた。

14 もろもろの民は聞いて震え、ペリシテの住民は苦しみに襲われた。

15 エドムの族長らは、おどろき、モアブの首長らは、わななき、カナン住民は、みな溶け去った。

16 恐れと、おののきとは彼らに臨み、みの大いなるゆえに、彼らは石のように黙した、よ、あなたの民の通りすぎるまで、あなたが買いとられた民の通りすぎるまで。

17 あなたは彼らを導いて、あなたの嗣業のに植えられる。よ、これこそあなたのすまいとして、みずから造られた所、よ、みによって建てられた聖所。

18 永遠に統べ治められる」。

19 パロのが、その戦車および騎兵と共ににはいると、を彼らの上に流れ返らされたが、イスラエルの人々はの中のかわいた地を行った。

20 そのとき、アロンの姉、女預言者ミリアムタンバリンに取り、女たちも皆タンバリンを取って、踊りながら、そのあとに従って出てきた。

21 そこでミリアムは彼らに和して歌った、「にむかって歌え、彼は輝かしくも勝ちを得られた、彼はと乗り手をに投げ込まれた」。

22 さて、モーセイスラエルを紅から旅立たせた。彼らはシュル荒野に入り、のあいだ荒野を歩いたが、を得なかった。

23 彼らはメラに着いたが、メラのは苦くて飲むことができなかった。それで、その所の名はメラと呼ばれた

24 ときに、民はモーセにつぶやいて言った、「わたしたちは何を飲むのですか」。

25 モーセはに叫んだ。は彼に一本のを示されたので、それをに投げ入れると、は甘くなった。

26 言われた、「あなたが、もしあなたの主の声に良く聞き従い、そのに正しいと見られることを行い、その戒めに耳を傾け、すべての定めを守るならば、わたしは、かつてエジプトびとに下した病を一つもあなたに下さないであろう。わたしはであって、あなたをいやすものである」。

27 こうして彼らはエリムに着いた。そこにはの泉十二と、なつめやしの木七十本があった。その所で彼らはのほとりに宿営した。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8330

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8330. 'The sanctuary, O Lord, [which] Your hands have prepared' means the heaven where those guided by the truth of faith coming from the Lord are. This is clear from the meaning of 'the sanctuary' as the heaven where the truth of faith resides, dealt with below; and from the meaning of 'Your hands have prepared' as that which comes from the Lord. The reason why the words 'hands have prepared' are used in connection with 'the sanctuary' is that 'hands' have reference to truth and mean power. For 'hands' and their reference to truth, see 3091, 8281; for their meaning as power, 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 6292, 6947, 7011, 7188, 7189, 7518, 7673, 8050, 8069, 8153, 8281; and for 'the sanctuary', that this in a similar way has reference to truth, 8302. But the words which come immediately before - 'a place for You to dwell in' and 'You have made, O Jehovah' - have reference to good because they apply to 'mountain of inheritance', which means the heaven in which the good of charity resides, 8327. There are expressions which when used in the Word have reference to good, and there are expressions which have reference to truth, see 8314.

[2] What is implied by the heaven in which the good of charity resides, meant by 'mountain of inheritance', and what is implied by the heaven in which the truth of faith resides, meant by 'the sanctuary', must be stated briefly. The heaven in which the good of charity resides is that which is inhabited by the more internal members of the Lord's spiritual kingdom, and the heaven in which the truth of faith resides is that which is inhabited by the more external members of that kingdom. The internal members are those in whom charity itself resides and faith rooted in charity, whereas the external members are those in whom faith resides but not as yet charity. The latter are moved to do good by a sense of obedience, but the former by affection. These few details show what one should understand by the heaven in which the good of charity resides and the heaven in which the truth of faith resides.

[3] As regards 'the sanctuary', in the highest sense it means the truth of faith which comes from the Lord. From this it means in the representative sense the Lord's spiritual kingdom, also the spiritual Church, and therefore a regenerated person who is an embodiment of the Church, and so means in the sense abstracted from these the truth of faith, thus faith itself. For what 'sanctified' or 'holy' means, see above in 8302. So it is then that the truth of faith which comes from the Lord is what causes heaven to be called 'the sanctuary', as in David,

May Jehovah answer you in the day of trouble. May He send you help from the sanctuary, and sustain you out of Zion. Psalms 20:1-2.

Here 'the sanctuary' stands for the heaven where the truth of faith resides, 'Zion' for the heaven where the good of love resides.

[4] In the same author,

They have seen Your goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary. You are frightening, O God - out of [Your] sanctuaries, O God of Israel. Psalms 68:24, 35

'The sanctuary' stands for the heaven where the truth of faith resides. This is why the name 'God', not 'Jehovah', is used, and also 'King'; for 'God' is used where truth is referred to, but 'Jehovah' where good is referred to, 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 (end), 4402, 7010, 7268, and 'king' means truth, 1672, 1728, 2015, 2069, 3009, 4575, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148.

[5] In the same author,

It will praise Jah, for He looked out from the height of His sanctuary. Jehovah looked from the heavens towards the earth to hear the groaning of him who was bound, to open to the sons of death. Psalms 102:18-20.

Here also 'the sanctuary' stands for heaven in respect of the truth of faith. In the same author,

Praise God in His sanctuary; praise Him in the expanse of His strength. Psalms 150:1.

'Praising in the sanctuary' stands for doing so from the truth of faith which comes from the Lord, 'praising in the expanse of strength' from the good of charity which comes from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.