Bible

 

申命記 5

Studie

   

1 さてモーセイスラエルのすべての人を召し寄せて言った、「イスラエルよ、きょう、わたしがあなたがたの耳に語る定めと、おきてを聞き、これを学び、これを守って行え。

2 われわれのはホレブで、われわれと契約を結ばれた。

3 はこの契約をわれわれの先祖たちとは結ばず、きょう、ここに生きながらえているわれわれすべての者と結ばれた。

4 の中から、あなたがたとを合わせて語られた。

5 その時、わたしはとあなたがたとの間に立って主の言葉をあなたがたに伝えた。あなたがたはのゆえに恐れに登ることができなかったからである。は言われた、

6 『わたしはあなたのであって、あなたをエジプトの地、奴隷のから導き出した者である。

7 あなたはわたしのほかに何ものをもとしてはならない。

8 あなたは自分のために刻んだ像を造ってはならない。上は天にあるもの、は地にあるもの、また地のの中にあるものの、どのような形をも造ってはならない。

9 それを拝んではならない。またそれに仕えてはならない。あなたのであるわたしは、ねたむであるから、わたしを憎むものには、父のに報いて、四代に及ぼし、

10 わたしをし、わたしの戒めを守る者には恵みを施して代に至るであろう。

11 あなたの主の名をみだりに唱えてはならない。はその名をみだりに唱える者を罰しないではおかないであろう。

12 安息を守ってこれを聖とし、あなたのがあなたに命じられたようにせよ。

13 のあいだ働いて、あなたのすべてのわざをしなければならない。

14 目はあなたの主の安息であるから、なんのわざをもしてはならない。あなたも、あなたのむすこ、娘、しもべ、はしため、牛、ろば、もろもろの家畜も、あなたののうちにおる他国の人も同じである。こうしてあなたのしもべ、はしためを、あなたと同じように休ませなければならない。

15 あなたはかつてエジプトの地で奴隷であったが、あなたのが強いと、伸ばしたとをもって、そこからあなたを導き出されたことを覚えなければならない。それゆえ、あなたのは安息を守ることを命じられるのである。

16 あなたの命じられたように、あなたの父ととを敬え。あなたのが賜わる地で、あなたが長く命を保ち、さいわいを得ることのできるためである。

17 あなたは殺してはならない。

18 あなたは姦淫してはならない。

19 あなたは盗んではならない。

20 あなたは隣人について偽証してはならない。

21 あなたは隣人のをむさぼってはならない。また隣人のしもべ、はしため、牛、ろば、またすべて隣人のものをほしがってはならない』。

22 はこれらの言葉の中、の中、濃いの中から、大いなる声をもって、あなたがたの全会衆にお告げになったが、このほかのことは言われず、枚の石の板にこれを書きしるして、わたしに授けられた。

23 時にで燃えていたが、あなたがたが暗黒のうちから聞える声を聞くに及んで、あなたがたの部族のすべてのかしらと長老たちは、わたしに近寄って、

24 言った、『われわれのがその栄光と、その大いなることとを、われわれに示されて、われわれはの中から出るその声を聞きました。きょう、われわれはが人と語られ、しかもなおその人が生きているのを見ました

25 われわれはなぜ死ななければならないでしょうか。この大いなるはわれわれを焼き滅ぼそうとしています。もしこの上なおわれわれの主の声を聞くならば、われわれは死んでしまうでしょう。

26 およそなる者のうち、だれが、の中から語られる生ける神の声を、われわれのように聞いてなお生きている者がありましょうか。

27 あなたはどうぞ近く進んで行って、われわれのが言われることをみな聞き、われわれのがあなたにお告げになることをすべてわれわれに告げてください。われわれは聞いて行います』。

28 あなたがたがわたしにっている時、はあなたがたの言葉を聞いて、わたしに言われた、『わたしはこの民がおまえにっている言葉聞いた。彼らの言ったことはみな良い。

29 ただ願わしいことは、彼らがつねにこのような心をもってわたしを恐れ、わたしのすべての命令を守って、彼らもその孫も永久にさいわいを得るにいたることである。

30 おまえは行って彼らに、「あなたがたはおのおのその天幕に帰れ」と言え。

31 しかし、おまえはこの所でわたしのそばに立て。わたしはすべての命令と、定めと、おきてとをおまえに告げ示すであろう。おまえはこれを彼らに教え、わたしが彼らに与えて獲させる地において、これを行わせなければならない』。

32 それゆえ、あなたがたの命じられたとおりに、慎んで行わなければならない。そして左にも右にも曲ってはならない。

33 あなたがたの命じられた道に歩まなければならない。そうすればあなたがたは生きることができ、かつさいわいを得て、あなたがたの獲る地において、長く命を保つことができるであろう。

   

Komentář

 

Explanation of Deuteronomy 5

Napsal(a) Alexander Payne

Verses 1-5. The keeping the commandments and obeying the Divine will as given in the Word is the covenant to conjoin the soul with heaven.

Verses 6-21. The Ten Commandments, which are a summary of the Divine Law (For the full explanation of the Ten Commandments see Arcana Coelestia 8863-8912. It is perhaps scarcely necessary to state here that the fact of the moral commands containing a spiritual sense does not mean any weakening of the literal sense.)

Verses 22-29. The perception of the perfections of the Divine Being; and the utter discordance of its desires and thoughts therewith, alarms the soul.

Verses 30-33. Instruction that if the soul leads a good life as far as it can, it receives a perception of truth accommodated to its state which leads it on by degrees.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8863

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8863. Verses 2-7 I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves. You shall not have other gods before My face. You shall not make for yourself a graven image, or any likeness [of things] which are in the heavens above, and which are on the earth beneath, and which are in the waters under the earth. You shall not bow down to them, and you shall not serve them; for I am Jehovah your God, a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, 1 on the third and on the fourth [generations] of those who hate Me, and showing mercy to thousands who love Me and keep My commandments. You shall not take the name of [Jehovah] your God in vain; for Jehovah will not render him innocent who takes His name in vain.

'I am Jehovah your God' means the Lord in respect of the Divine Human reigning universally, in every single aspect of goodness and truth. 'Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves' means deliverance by Him from hell. 'You shall not have other gods before My face' means that there must be no thought about truths from any source other than the Lord. 'You shall not make for yourself a graven image' means no product of self-intelligence. 'Or any likeness' means a resemblance of those things which are from God. 'Which are in the heavens above, and which are on the earth beneath' means which exist in spiritual light, and which exist in natural light. 'And which are in the waters under the earth' means which exist on the level of the bodily senses. 'You shall not bow down to them, and you shall not serve them' means that no Divine worship must be offered to them. 'For I am Jehovah your God' means that the Divine from the Lord is in every single thing. 'A jealous God' means that as a result there is falsity and evil. 'Visiting the iniquity of the fathers on the sons' means the consequent propagation of falsity from evil. 'On the third and on the fourth [generations]' means in a long sequence, and joined together. 'Of those who hate Me' means those who completely reject the Lord's Divinity. 'And showing mercy to thousands' means goodness and truth imparted to them for evermore. 'Who love Me' means who receive the good of love. 'And keep My commandments' means who receive the truths of faith. 'You shall not take the name of your God in vain' means instances in which the truth or the good of faith is profaned or blasphemed. 'For Jehovah will not render him innocent who takes His name in vain' means that these things cannot be forgiven.

Poznámky pod čarou:

1. or the children

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.