Bible

 

申命記 21

Studie

   

1 あなたのが与えて獲させられる地で、殺されて野に倒れている人があって、だれが殺したのかわからない時は、

2 長老たちと、さばきびとたちが出てきて、その殺された者のある所から、周囲の々までの距離をはからなければならない。

3 そしてその殺された者のある所に最も近い長老たちは、まだ使わない、まだくびきを負わせて引いたことのない若い雌牛をとり、

4 その長老たちはその雌牛を、耕すことも、種まくこともしない、絶えず水の流れている谷へ引いていって、その谷で雌牛のくびを折らなければならない。

5 その時レビの子孫である祭司たちは、そこに進み出なければならない。彼らはあなたのが自分に仕えさせ、また主の名によって祝福させるために選ばれた者で、すべての論争と、すべての暴行は彼らの言葉によって解決されるからである。

6 そしてその殺された者のある所に最も近い長老たちは皆、彼らが谷でくびを折った雌牛の上でを洗い、

7 証言して言わなければならない、『われわれのはこのを流さず、われわれのもそれを見なかった。

8 よ、あなたがあがなわれた民イスラエルをおゆるしください。罪のない者のを流したとがを、あなたの民イスラエルのうちにとどめないでください。そしてを流したとがをおゆるしください』。

9 このようにして、あなたはが正しいと見られる事をおこない、罪のない者のを流したとがを、あなたがたのうちから除き去らなければならない。

10 あなたが出てと戦う際、あなたのがそれをあなたのにわたされ、あなたがそれを捕虜とした時、

11 もし捕虜のうちに美しい女のあるのを見て、それを好み、にめとろうとするならば、

12 その女をあなたのに連れて帰らなければならない。女は髪をそり、つめを切り、

13 また捕虜の着物を脱ぎすてて、あなたのにおり、自分の父のために一か月のあいだ嘆かなければならない。そして、あなたは彼女の所にはいって、その夫となり、彼女をとすることができる。

14 その後あなたがもし彼女を好まなくなったならば、彼女を自由に去らせなければならない。決して金で売ってはならない。あなたはすでに彼女をはずかしめたのだから、彼女を奴隷のようにあしらってはならない。

15 人がふたりのをもち、そのひとりは愛する者、ひとりは気にいらない者であって、その愛する者と気にいらない者のふたりが、ともに男のを産み、もしその長が、気にいらない女の産んだ者である時は、

16 そのたちに自分の財産を継がせる時、気にいらない女の産んだ長をさしおいて、愛する女の産んだを長とすることはできない。

17 必ずその気にいらない者の産んだが長であることを認め、自分の財産を分ける時には、これに倍の分け前を与えなければならない。これは自分の力の初めであって、長の特権を持っているからである。

18 もし、わがままで、手に負えないがあって、父の言葉にも、の言葉にも従わず、父がこれを懲らしてもきかない時は、

19 その父はこれを捕えて、そのに行き、長老たちの前に出し、

20 長老たちに言わなければならない、『わたしたちのこのはわがままで、手に負えません。わたしたちの言葉に従わず、身持ちが悪く、大酒飲みです』。

21 そのとき、の人は皆、彼をで撃ち殺し、あなたがたのうちから悪を除き去らなければならない。そうすれば、イスラエルは皆聞いて恐れるであろう。

22 もし人が死にあたる罪を犯して殺され、あなたがそれをの上にかける時は、

23 翌朝までその死体の上に留めておいてはならない。必ずそれをそののうちに埋めなければならない。にかけられた者はにのろわれた者だからである。あなたのが嗣業として賜わる地を汚してはならない。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8899

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8899. 'Which Jehovah your God gives you' means where the Divine is, and influx from Him. This is clear from the consideration that these words are spoken in regard to heaven, meant here by 'the land', 8898, so that 'Jehovah God' is the Divine there, and 'giving' is influx; for heaven with all people in general and with each person in particular consists in the reception of influx from the Divine. It may seem strange that such things are meant by the commandment about honouring parents, for they are remote from the literal meaning. But it should be recognized that the Ten Commandments are rules both for those in the world and for those in heaven. The literal or external sense is for those in the world, the spiritual or internal sense for those in heaven; and this being so, both senses - the external and the internal - are for those who while in the world are also in heaven, that is, those leading a good life in conformity with the truths of religious teachings. The fact that the Ten Commandments are also for those in heaven is evident from the internal sense of all that is in the Word, and especially from the consideration that things spoken by Jehovah God, that is, the Lord Himself, are not only for men or the world but also for angels, indeed for the whole of heaven. For Divine Truth which goes forth from the Lord flows through heaven; it passes right through to man. This is so with these Ten Commandments which the Lord Himself spoke from Mount Sinai.

[2] Since these commandments were declared not only for those in the world but also for those in heaven they could not be understood in the same way in both places. That was so with this commandment that they should honour father and mother, in order that their days might be prolonged on the land that Jehovah God would give them. For in heaven parents and children do not come together as on earth; therefore the Lord is in place of 'father' there, and His kingdom in place of 'mother'. Nor can it be said of those in heaven that their days would be prolonged, since they live there forever. Neither can 'land' there be taken to mean the land of Canaan, as it is in this commandment, but the heavenly Canaan instead which is heaven. Since 'father and mother' means the Lord and His kingdom this commandment is fourth in order, surpassing in holiness those that come after it. The commandment regarding the worship of Jehovah, that is, the Lord, is the first and second, because it is the holiest. After it comes the commandment regarding the sabbath, because in the highest sense the union within the Lord of the Divine Itself and the Divine Human is meant by it. Then follows the commandment about honouring parents, because love of the Lord is meant by it, and consequently the love of goodness and truth that come from the Lord. Since these things are meant by this commandment, treating parents with contempt is listed among the crimes meant by 'shedding blood', Ezekiel 22:6-7; and disobedient and stubborn sons were to be stoned, Deuteronomy 21:18-21.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.