Bible

 

民数記 4

Studie

   

1 はまたモーセとアロンに言われた、

2 「レビの子たちのうちから、コハテの子たちの総数を、その氏族により、その父祖のにしたがって調べ、

3 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋働くことのできる者を、ことごとく数えなさい。

4 コハテの子たちの、会見の幕屋の務は、いと聖なる物にかかわるものであって、次のとおりである。

5 すなわち、宿営の進む時に、アロンとその子たちとは、まず、はいって、隔ての垂幕を取りおろし、それをもって、あかしの箱をおおい、

6 その上に、じゅごんの皮のおおいを施し、またその上に総色の布をうちかけ、環にさおをさし入れる。

7 また供えのパンの机の上には、色の布をうちかけ、その上に、さら、乳香を盛る杯、鉢、および灌祭の瓶を並べ、また絶やさず供えるパンを置き、

8 緋色の布をその上にうちかけ、じゅごんの皮のおおいをもって、これをおおい、さおをさし入れる。

9 また色の布を取って、燭台とそのともし火ざら、芯切りばさみ、芯取りざら、およびそれに用いるもろもろのの器をおおい、

10 じゅごんの皮のおおいのうちに、燭台とそのもろもろの器をいれて、担架に載せる。

11 また、金の祭壇の上に色の布をうちかけ、じゅごんの皮のおおいで、これをおおい、そのさおをさし入れる。

12 また聖所の務に用いる務の器をみな取り、色の布に包み、じゅごんの皮のおおいで、これをおおって、担架に載せる。

13 また祭壇の灰を取り去って、紫の布をその祭壇の上にうちかけ、

14 その上に、務をするのに用いるもろもろの器、すなわち、火ざら、肉さし、十能、鉢、および祭壇のすべての器を載せ、またその上に、じゅごんの皮のおおいをうちかけ、そしてさおをさし入れる。

15 宿営の進むとき、アロンとその子たちとが、聖所と聖所のすべての器をおおうことを終ったならば、そのコハテの子たちは、それを運ぶために、はいってこなければならない。しかし、彼らは聖なる物に触れてはならない。触れる死ぬであろう。会見の幕屋のうちの、これらの物は、コハテの子たちが運ぶものである。

16 祭司アロンのエレアザルは、ともし香ばしい薫香、絶やさず供える素祭および注ぎをつかさどり、また幕屋の全体と、そのうちにあるすべての聖なる物、およびその所のもろもろの器をつかさどらなければならない」。

17 はまた、モーセとアロンに言われた、

18 「あなたがたはコハテびとの一族を、レビびとのうちから絶えさせてはならない。

19 彼らがいと聖なる物に近づく時、死なないで、命を保つために、このようにしなさい、すなわち、アロンとその子たちが、まず、はいり、彼らをおのおのその働きにつかせ、そのになうべきものを取らせなさい。

20 しかし、彼らは、はいって、ひと目でも聖なる物を見てはならない。見るならば死ぬであろう」。

21 はまたモーセに言われた、

22 「あなたはまたゲルションの子たちの総数を、その父祖のにより、その氏族にしたがって調べ、

23 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えなさい。

24 ゲルションびとの氏族の務として働くことと、運ぶ物とは次のとおりである。

25 すなわち、彼らは幕屋の幕、会見の幕屋およびそのおおいと、その上のじゅごんの皮のおおい、ならびに会見の幕屋の入口のとばりを運び、

26 また庭のあげばり、および幕屋と祭壇のまわりの庭のの入口のとばりと、そのひも、ならびにそれに用いるすべての器を運ばなければならない。そして彼らはすべてこれらのものについての働きをしなければならない。

27 ゲルションびとの子たちのすべての務、すなわち、その運ぶことと、働くこととは、すべてアロンとその子たちの命に従わなければならない。あなたがたは彼らにすべてその運ぶべき物を定めて、これを守らせなければならない。

28 これはすなわちゲルションびとのたちの氏族が、会見の幕屋でする働きであって、彼らの務は祭司アロンのイタマルの指揮のもとにおかなければならない。

29 メラリの子たちをもまたあなたはその氏族により、その祖父のにしたがって調べ、

30 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋の働きをすることのできる者を、ことごとく数えなさい。

31 彼らが会見の幕屋でするすべての務にしたがって、その運ぶ責任のある物は次のとおりである。すなわち、幕屋の枠、その横木、その、その座、

32 庭のまわりの、その座、その釘、そのひも、またそのすべての器、およびそれに用いるすべてのものである。あなたがたは彼らが運ぶ責任のある器を、その名によって割り当てなければならない。

33 これはすなわちメラリのたちの氏族の働きであって、彼らは祭司アロンのイタマルの指揮のもとに、会見の幕屋で、このすべての働きをしなければならない」。

34 そこでモーセとアロン、および会衆のつかさたちは、コハテの子たちをその氏族により、その父祖のにしたがって調べ、

35 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えたが、

36 その氏族にしたがって数えられた者は二五十人であった。

37 これはすなわち、コハテびとの氏族の数えられた者で、すべて会見の幕屋で働くことのできる者であった。モーセとアロンが、主のモーセによって命じられたところにしたがって数えたのである。

38 またゲルションの子たちを、その氏族により、その父祖のにしたがって調べ、

39 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えたが、

40 その氏族により、その父祖のにしたがって数えられた者は二三十人であった。

41 これはすなわち、ゲルションの子たちの氏族の数えられた者で、すべて会見の幕屋で働くことのできる者であった。モーセとアロンが、主の命にしたがって数えたのである。

42 またメラリの子たちの氏族を、その氏族により、その父祖のにしたがって調べ、

43 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えたが、

44 その氏族にしたがって数えられた者は人であった。

45 これはすなわち、メラリの子たちの氏族の数えられた者で、モーセとアロンが、主のモーセによって命じられたところにしたがって数えたのである。

46 モーセとアロン、およびイスラエルのつかさたちは、レビびとを、その氏族により、その父祖のにしたがって調べ、

47 三十歳以上五十歳以下で、会見の幕屋にはいって務の働きをし、また、運ぶ働きをする者を、ことごとく数えたが、

48 その数えられた者は八八十人であった。

49 彼らは主の命により、モーセによって任じられ、おのおのその働きにつき、かつその運ぶところを受け持った。こうして彼らは主のモーセ命じられたように数えられたのである。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 576

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

576. Having breastplates fiery, hyacinthine, and brimstone-like, signifies reasonings combating from the cupidities of the love of self and of the world, and from the falsities therefrom. This is evident from the signification of breastplates, as being armor for war, and in particular, defenses in combats (of which above, n. 557; also from the signification of "fire or fiery," as being the cupidity of the love of self, and thence of all evil (See above, n. 504; also from the signification of "hyacinth or hyacinthine," as being the cupidity of the love of the world and thus of all falsity (of which presently); and from the signification of "brimstone or brimstone-like," as being the lust of destroying the goods and truths of the church by falsities of evil see below, n. 578, here meaning falsity burning from these two loves. From this it can be seen that "breastplates fiery, hyacinthine, and brimstone-like," signify reasonings combating from the cupidities of the loves of self and of the world, and from the falsities from those loves.

[2] In regard to "hyacinthine," it signifies in the spiritual sense the heavenly love of truth, but in the contrary sense the diabolical love of falsity, and also love of the world; as can be seen from its being of the color of heaven, and that color signifies truth from a heavenly origin, so in the contrary sense, falsity from a diabolical origin. In the spiritual world the choicest colors appear; and these have their origin in good and truth; for colors there are modifications of heavenly light, thus of the intelligence and wisdom, that are with the angels in heaven. This is why hyacinthine, purple, and scarlet double-dyed were interwoven in the curtains of the tabernacle and in the garments of Aaron; for the tabernacle represented the heaven of the Lord, and the garments of Aaron the Divine truth of heaven and the church, and those things of which the tabernacle was constructed, and of which the garments of Aaron were woven, represented celestial and spiritual things, which are of Divine good and Divine truth.

[3] Thus:

The veil before the ark was of hyacinthine, purple, and scarlet double-dyed, and fine twined linen (See Exodus 26:31).

Likewise the screen for the door of the tent (verse 36).

And the screen for the entrance of the court (Exodus 27:16).

The loops on the edge of the curtain of the tent were hyacinthine (Exodus 26:4);

The ephod was of gold, hyacinthine, purple, and scarlet double-dyed interwoven (Exodus 28:6);

And also the breastplate of judgment (verse 15);

When the camp set forward in the wilderness, Aaron and his sons spread a cloth of hyacinthine over the ark, over the table of faces, over the lampstand and the lamps, over the golden altar, and over all the vessels of ministry (Numbers 4:6, 7, 9, 11, 12).

This is because Divine truth proceeding from Divine love, which is signified by "the cloth of hyacinthine," embraces and protects all the holy things of heaven and the church, which the things covered represent.

[4] Because "hyacinthine" signified the celestial love of truth, it was commanded:

That the sons of Israel should make for themselves a fringe in the borders of their garments, and should put on it a cord of hyacinthine, that in looking upon it they might remember all the commandments of Jehovah and do them (Numbers 15:38, 39).

Here "the cord of hyacinthine" stands evidently for the remembrance of the commandments of Jehovah; the commandments of Jehovah are the essential truths of heaven and the church, and these are remembered only by such as are in a celestial love of truth.

[5] That "hyacinthine" signifies the love of truth can be seen from the following in Ezekiel:

Fine linen in broidered work from Egypt was thy spreading forth, to be for thy ensign; hyacinthine and purple from the isles of Elishah was thy covering. These were thy traffickers with choice wares, with bales of hyacinthine and broidered work, and with treasures of precious garments (Ezekiel 27:7, 24).

This is said of Tyre, which signifies the church in respect to the knowledges of truth; so, too, it signifies the knowledges of truth belonging to the church, and her "merchandise and tradings" mentioned in this chapter describe the acquisition of intelligence by means of such knowledges; "broidered work from Egypt" signifies the knowledge [scientia] of such things as are of the church; and because this has a lower place, and is thus round about or without, it is called "a spreading forth," and is said to be "for an ensign." "Hyacinthine and purple from the isles of Elishah" signify the spiritual affection of truth and good; therefore these are said to be "for a covering," a "covering" signifying truth. "Bales of hyacinthine and broidered work" signify all truths, spiritual and natural, and these together with the knowledges from the Word are meant by "the treasures of precious garments."

[6] As "hyacinthine" signifies the heavenly love of truth, so in the contrary sense it signifies the diabolical love of falsity; and in that sense also "hyacinthine" is mentioned in the Word. Thus in Ezekiel:

Two women, the daughters of one mother, committed whoredom in Egypt in their youth. Oholah which is Samaria, and Oholibah which is Jerusalem. And Oholah committed whoredom while under me, and she doted on her lovers, the Assyrians her neighbors, which were clothed in hyacinthine, governors and rulers, all of them young men of desire, horsemen riding upon horses (Ezekiel 23:2-6).

Here "Samaria" and "Jerusalem" signify the church, "Samaria" the spiritual church, and "Jerusalem" the celestial church, which are called "Oholah" and "Oholibah" because these names mean a "tent," and a "tent" signifies the church in respect to worship; "woman" also in the Word signifies the church; "they committed whoredom in Egypt" signifies the falsification of the truths of the church by the knowledges [scientifica] of the natural man; "she doted on the Assyrians" signifies the falsification by reasonings from those knowledges [scientifica]; "Asshur and Assyria" signify reasonings; they are said to be "clothed in hyacinthine" by reason of fallacies and falsities, which in external form appear to be truths because they are from the sense of the letter of the Word wrongly applied. And because of this same appearance they are also called "governors and rulers, young men of desire, riding upon horses," for those who reason from self-intelligence appear to themselves and to others of like character to be intelligent and wise, and the things they speak to be truths of intelligence and goods of wisdom, when yet they are falsities which they love because they are from what is their own [proprium]; "governors and rulers" signify principal truths, and "those riding upon horses" signify the intelligent.

[7] In Jeremiah:

Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman and of the hands of the refiner; their garments 1 are hyacinthine and purple; all are the work of the wise (Jeremiah 10:9).

This treats of the idols of the house of Israel, which signify doctrinals that are false, because they are from self-intelligence; therefore they are called "the work of the workman and of the hands of the refiner, and all the work of the wise," and this because these doctrinals appear to them to be truths and goods; "silver from Tarshish and gold from Uphaz," signifies what appears in external form to be truth and good, because from the sense of the letter of the Word. From this it can be seen that "hyacinthine" signifies the love of what is false because it is from self [proprium] or from self-intelligence. "Hyacinthine" also signifies the love of the world, because the love of the world corresponds to the love of falsity, as the love of self, which is signified by "fire," corresponds to the love of evil; for all evil is from the love of self, and all falsity is from the love of the world which has its origin in the love of self; for spiritual evil, which is meant by the love of the world, is in its essence falsity, as spiritual good is in its essence truth (See in the work on Heaven and Hell 15).

Poznámky pod čarou:

1. Latin has "raiments," the Hebrew "raiment," as found in AE 585, 587, 1186.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.