Bible

 

民数記 34

Studie

   

1 モーセに言われた、

2 イスラエルの人々に命じて言いなさい。あなたがたがカナンの地にはいるとき、あなたがたの嗣業となるべき地はカナンの地で、その全域は次のとおりである。

3 の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、の境は、東はの端に始まる。

4 その境はアクラビムの坂のを巡ってチンに向かい、カデシ・バルネアのに至り、ハザル・アダルに進み、アズモンに及ぶ。

5 その境はまたアズモンから転じてエジプトに至り、に及んで尽きる。

6 西の境はおおうみとその沿岸で、これがあなたがたの西の境である。

7 あなたがたのの境は次のとおりである。すなわちおおうみからホルまで線を引き、

8 ホルからハマテの入口まで線を引き、その境をゼダデに至らせ、

9 またその境はジフロンに進み、ハザル・エノンに至って尽きる。これがあなたがたのの境である。

10 あなたがたの東の境は、ハザル・エノンからシパムまで線を引き、

11 またその境はアインの東の方で、シパムからリブラに下り、またその境は下ってキンネレテのの東の斜面に至り、

12 またその境はヨルダンに下り、に至って尽きる。あなたがたのの周囲の境は以上のとおりである」。

13 モーセイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。はこれをつの部族と半部族とに与えよと命じられた

14 それはルベンの孫の部族とガドの孫の部族とが共に父祖のにしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。

15 このつの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。

16 はまたモーセに言われた、

17 「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンのヨシュアとである。

18 あなたがたはまた、おのおの部族から、つかさひとりずつを選んで、地を分け与えさせなければならない。

19 その人々の名は次のとおりである。すなわちユダ部族ではエフンネのカレブ

20 シメオン孫の部族ではアミホデのサムエル、

21 ベニヤミンの部族ではキスロンのエリダデ、

22 ダン孫の部族ではヨグリのつかさブッキ、

23 ヨセフの孫、すなわちマナセ部族ではエポデのつかさハニエル、

24 エフライムの孫の部族ではシフタンのつかさケムエル

25 ゼブルンの孫の部族ではパルナクのつかさエリザパン、

26 イッサカル孫の部族ではアザンのつかさパルテエル、

27 アセルの孫の部族ではシロミのつかさアヒウデ、

28 ナフタリ孫の部族では、アミホデのつかさパダヘル。

29 カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを命じられた人々は以上のとおりである」。

   

Komentář

 

Issachar

  

'Issachar,' in an opposite sense, signifies merit-seeking good.

In Genesis 49:14, this signifies a reward or compensation for good works done from self-centered motives. (Apocalypse Revealed 358, 445[4])

'Issachar,' in the highest sense, signifies the divine good of truth, and truth of good. In a spiritual sense, he signifies celestial conjugial love, which is the love of goodness and truth. And in a natural sense, he signifies repayment, or giving rewards.

Bible

 

Genesis 14

Studie

   

1 It happened in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim,

2 that they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar).

3 All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea).

4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year, they rebelled.

5 In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,

6 and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness.

7 They returned, and came to En Mishpat (the same is Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar.

8 The king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim;

9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.

10 Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and those who remained fled to the hills.

11 They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.

12 They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.

13 One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram.

14 When Abram heard that his relative was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.

15 He divided himself against them by night, he and his servants, and struck them, and pursued them to Hobah, which is on the left hand of Damascus.

16 He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the people.

17 The king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley).

18 Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High.

19 He blessed him, and said, "blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:

20 and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand." Abram gave him a tenth of all.

21 The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods to yourself."

22 Abram said to the king of Sodom, "I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,

23 that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.'

24 I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion."