Bible

 

レビ記 26

Studie

   

1 あなたがたは自分のために、偶像を造ってはならない。また刻んだ像も石の柱も立ててはならない。またあなたがたの地に像を立てて、それを拝んではならない。わたしはあなたがたのだからである。

2 あなたがたはわたしの安息日を守り、またわたしの聖所を敬わなければならない。わたしはである。

3 もしあなたがたがわたしの定めに歩み、わたしの戒めを守って、これを行うならば、

4 わたしはその季節季節に、雨をあなたがたに与えるであろう。地は産物を出し、々は実を結ぶであろう。

5 あなたがたの麦打ちは、ぶどうの取入れの時まで続き、ぶどうの取入れは、種まきの時まで続くであろう。あなたがたは飽きるほどパンを食べ、またあなたがたの地に安らかに住むであろう。

6 わたしがに平和を与えるから、あなたがたは安らかに寝ることができ、あなたがたを恐れさすものはないであろう。わたしはまたのうちから悪い獣を絶やすであろう。つるぎがあなたがたのを行き巡ることはないであろう。

7 あなたがたは追うであろう。彼らは、あなたがたのつるぎに倒れるであろう。

8 あなたがたの五人は人を追い、人は万人を追い、あなたがたのはつるぎに倒れるであろう。

9 わたしはあなたがたを顧み、多くの子を獲させ、あなたがたを増し、あなたがたと結んだ契約を固めるであろう。

10 あなたがたは古い穀物を食べている間に、また新しいものを獲て、その古いものを捨てるようになるであろう。

11 わたしは幕屋をあなたがたのうちに建て、心にあなたがたを忌みきらわないであろう。

12 わたしはあなたがたのうちに歩み、あなたがたのとなり、あなたがたはわたしの民となるであろう。

13 わたしはあなたがたのであって、あなたがたをエジプトから導き出して、奴隷の身分から解き放った者である。わたしはあなたがたのくびきの横木を砕いて、まっすぐに立って歩けるようにしたのである。

14 しかし、あなたがたがもしわたしに聞き従わず、またこのすべての戒めを守らず、

15 わたしの定めを軽んじ、心にわたしのおきてを忌みきらって、わたしのすべての戒めを守らず、わたしの契約を破るならば、

16 わたしはあなたがたにこのようにするであろう。すなわち、あなたがたの上に恐怖を臨ませ、肺病と熱病をもって、あなたがたのを見えなくし、命をやせ衰えさせるであろう。あなたがたが種をまいてもむだである。がそれを食べるであろう。

17 わたしはをあなたがたにむけて攻め、あなたがたはに撃ちひしがれるであろう。またあなたがたの憎む者があなたがたを治めるであろう。あなたがたは追う者もないのに逃げるであろう。

18 それでもなお、あなたがたがわたしに聞き従わないならば、わたしはあなたがたのを七倍重くするであろう。

19 わたしはあなたがたの誇とするを砕き、あなたがたの天をのようにし、あなたがたの地を青銅のようにするであろう。

20 あなたがたの力は、むだに費されるであろう。すなわち、地は産物をいださず、のうちの々は実を結ばないであろう。

21 もしあなたがたがわたしに逆らって歩み、わたしに聞き従わないならば、わたしはあなたがたのに従って七倍の災をあなたがたに下すであろう。

22 わたしはまた野をあなたがたのうちに送るであろう。それはあなたがたの子供を奪い、また家畜を滅ぼし、あなたがたの数を少なくするであろう。あなたがたの大路は荒れ果てるであろう。

23 もしあなたがたがこれらの懲しめを受けてもなお改めず、わたしに逆らって歩むならば、

24 わたしもまたあなたがたに逆らって歩み、あなたがたのを七倍重くするであろう。

25 わたしはあなたがたの上につるぎを臨ませ、違約の恨みを報いるであろう。あなたがたが々に集まる時は、あなたがたのうちに疫病を送り、あなたがたはにわたされるであろう。

26 わたしがあなたがたのつえとするパンを砕くとき、人の女が一つのかまどでパンを焼き、それをはかりにかけてあなたがたに渡すであろう。あなたがたは食べても満たされないであろう。

27 それでもなお、あなたがたがわたしに聞き従わず、わたしに逆らって歩むならば、

28 わたしもあなたがたに逆らい、怒りをもって歩み、あなたがたのを七倍重くするであろう。

29 あなたがたは自分のむすこのを食べ、また自分の食べるであろう。

30 わたしはあなたがたの高き所をこぼち、香の祭壇を倒し、偶像の死体の上に、あなたがたの死体を投げ捨てて、わたしは心にあなたがたを忌みきらうであろう。

31 わたしはまたあなたがたの々を荒れ地とし、あなたがたの聖所を荒らすであろう。またわたしはあなたがたのささげる香ばしいかおりをかがないであろう。

32 わたしがその地を荒らすゆえ、そこに住むあなたがたのはそれを見て驚くであろう。

33 わたしはあなたがたを々の間に散らし、つるぎを抜いて、あなたがたのを追うであろう。あなたがたの地は荒れ果て、あなたがたの々は荒れ地となるであろう。

34 こうしてその地が荒れ果てて、あなたがたはにある間、地は安息を楽しむであろう。すなわち、その時、地は休みを得て、安息を楽しむであろう。

35 それは荒れ果てているの間、休むであろう。あなたがたがそこに住んでいる間、あなたがたの安息のときに休みを得なかったものである。

36 またあなたがたのうちの残っている者の心に、でわたしは恐れをいだかせるであろう。彼らは木のの動く音にも驚いて逃げ、つるぎを避けて逃げる者のように逃げて、追う者もないのにころび倒れるであろう。

37 彼らは追う者もないのに、つるぎをのがれる者のように折り重なって、つまずき倒れるであろう。あなたがたはに立つことができないであろう。

38 あなたがたは々のうちにあって滅びうせ、あなたがたのの地はあなたがたをのみつくすであろう。

39 あなたがたのうちの残っている者は、あなたがたのの地で自分ののゆえにやせ衰え、また先祖たちののゆえに彼らと同じようにやせ衰えるであろう。

40 しかし、彼らがもし、自分のと、先祖たちの、すなわち、わたしに反逆し、またわたしに逆らって歩んだことを告白するならば、

41 たといわたしが彼らに逆らって歩み、彼らをに引いて行っても、もし彼らの無割礼の心が砕かれ、あまんじてを受けるならば、

42 そのときわたしはヤコブと結んだ契約を思い起し、またイサクと結んだ契約およびアブラハムと結んだ契約を思い起し、またその地を思い起すであろう。

43 しかし、彼らが地を離れて地が荒れ果てている間、地はその安息を楽しむであろう。彼らはまた、あまんじてを受けるであろう。彼らがわたしのおきてを軽んじ、心にわたしの定めを忌みきらったからである。

44 それにもかかわらず、なおわたしは彼らがにおるとき、彼らを捨てず、また忌みきらわず、彼らを滅ぼし尽さず、彼らと結んだわたしの契約を破ることをしないであろう。わたしは彼らのだからである。

45 わたしは彼らの先祖たちと結んだ契約を彼らのために思い起すであろう。彼らはわたしがそのとなるために々の人のの前で、エジプトの地から導き出した者である。わたしはである』」。

46 これらはが、シナイで、自分とイスラエルの人々との間に、モーセによって立てられた定めと、おきてと、律法である。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8971

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8971. THE INTERNAL SENSE

Everyone within the Church is well aware that the Word is holy, indeed extremely holy. This holiness is not merely acknowledged but also perceived by those people who are guided by the truths of faith and lead a life in keeping with them; for the idea of its holiness is preserved in them all the while that they read the Word. But people who are not guided by the truths of faith and do not lead a life in keeping with them do not even acknowledge, let alone perceive any holiness at all in the Word. When they read it they see nothing more outstanding there than in any other kind of writing. And those of them who in their hearts deny the holiness of the Word also say to themselves, when they read it, that the works of human authors are more elegant, since they have been written, so far as their literal meaning is concerned, in a more elegant style. This has been made plainly evident to me through my actual experience of those in the next life who in their hearts denied that the Word was inspired by God. When they were told that the Word was holy and Divine as to every jot there and as to the smallest tittle of all there, they stood skill and marvelled at how this could come about. And when they were told in addition, and also shown convincingly, that everything in the Word contains a spiritual level of meaning that is not apparent in the letter, and that the angels in heaven see the Word on this level when a person reads the Word, they acknowledged it, because they had been shown it. But they said that they had not known it in the world, and that since they had not known it, they were blameless. However examination of these same people revealed that they had lived just as they liked, totally unchecked by conscience, and that in their hearts therefore they had denied the existence of God, heaven and hell, life after death, and all other matters of faith, and that this was the reason for their failing to acknowledge the holiness of the Word. It was in addition made plainly evident that all those who were guided by the truths of faith and led a life in keeping with them considered the Word to be holy; indeed they could perceive its holiness for themselves when they read it. All this served to convince them that the cause lay not in the Word but in themselves; for the interiors of those who lead a life of goodness are opened towards heaven, from which the holiness of the Word flows from the angels, whereas the interiors of those who lead a life of evil are closed in the direction of heaven and opened towards hell, from which the opposite flows in.

[2] Take for example the judgements or laws in this chapter regarding male slaves, female slaves, and oxen. Those who deny the holiness of the Word because they lead a life of evil will say that they do not see anything Divine in those judgements or laws, such as the law that a male slave who does not wish to go out free should be brought to the door or doorpost, and his master should pierce his ear with an awl, so that the slave should serve him forever; or the law that if a slave who has been struck lives a day or two the master who struck him should not be punished, since he is his silver; or else the law that a slave should go free for an eye or for a tooth; or the law that an ox accustomed to gore should be stoned; or any of the other laws there. Those who in their hearts deny the holiness of the Word view these laws as being out of keeping with the Word, and especially out of keeping with a declaration made by Jehovah Himself on Mount Sinai. They view everything else in the Word, in both the historical section and the prophetical part, in the same way. But the reason why they view them in that way is that heaven is closed to them on account of their life of evil, as a result of which they have a contrary perception. It is altogether different with those who lead a life of goodness.

[3] Where the holiness of the Word which flows in from heaven begins is clear from all that has been stated and shown up to now regarding the internal sense of the Word. It has been shown that the Word alone has an internal sense and that this sense deals with such things as belong to heaven, with such as belong to eternal life; and that inmostly it deals with the Lord alone. Thus it deals with holy things, indeed with truly Divine subjects - the most holy of all. It has been shown too that angels, who are present with a person when the Word is being read, possess this sense, consequently that holiness flows out from them, which is also perceived by those who lead a life of faith and charity. So far as the judgements or laws in this chapter regarding male slaves, female slaves, and oxen are concerned, they contain in the internal sense such laws of Divine order as have regard to those who are guided by the truth of faith, and also to those who injure or destroy aspects of faith and charity, or aspects of love to the Lord. And in the inmost sense they contain [matters involving] the Lord Himself. From all this anyone may recognize how holy those laws are within themselves, however much they seem not to be so in the letter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.