Bible

 

レビ記 24

Studie

   

1 はまたモーセに言われた、

2 イスラエルの人々に命じて、オリブを砕いて採った純粋のを、ともしびのためにあなたの所へ持ってこさせ、絶えずともしびをともさせなさい。

3 すなわち、アロンは会見の幕屋のうちのあかしの垂幕の外で、夕からまで絶えず、そのともしびを主のに整えなければならない。これはあなたがたが代々ながく守るべき定めである。

4 彼は純金の燭台の上に、そのともしびを絶えず主のに整えなければならない。

5 あなたは麦粉を取り、それで十個の菓子を焼かなければならない。菓子一個に麦粉十分のエパを用いなければならない。

6 そしてそれを主のの純金の机の上に、ひと重ね個ずつ、ふた重ねにして置かなければならない。

7 あなたはまた、おのおのの重ねの上に、純粋の乳香を置いて、そのパンの記念の分とし、にささげて火祭としなければならない。

8 安息ごとに絶えず、これを主のに整えなければならない。これはイスラエルの人々のささぐべきものであって、永遠の契約である。

9 これはアロンとその子たちに帰する。彼らはこれを聖なる所で食べなければならない。これはいと聖なる物であって、主の火祭のうち彼に帰すべき永久の分である」。

10 イスラエルの女を母とし、エジプトびとを父とするひとりの者が、イスラエルの人々のうちに出てきて、そのイスラエルの女の産んだと、ひとりのイスラエルびとが宿営の中で争いをし、

11 そのイスラエルの女の産んだが主の名を汚して、のろったので、人々は彼をモーセのもとに連れてきた。そのダン部族のデブリの娘で、名をシロミテといった。

12 人々は彼を閉じ込めて置いて、主の示しを受けるのを待っていた。

13 時にモーセに言われた、

14 「あの、のろいごとを言った者を宿営の外に引き出し、それを聞いた者に、みなを彼のに置かせ、全会衆に彼を石で撃たせなさい。

15 あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『だれでも、そのをのろう者は、その罪を負わなければならない。

16 主の名を汚す者は必ず殺されるであろう。全会衆は必ず彼を石で撃たなければならない。他国の者でも、この国に生れた者でも、主の名を汚すときは殺されなければならない。

17 だれでも、人を撃ち殺した者は、必ず殺されなければならない。

18 を撃ち殺した者は、をもってそのを償わなければならない。

19 もし人が隣人に傷を負わせるなら、その人は自分がしたように自分にされなければならない。

20 すなわち、骨折には骨折、にはにはをもって、人に傷を負わせたように、自分にもされなければならない。

21 を撃ち殺した者はそれを償い、人を撃ち殺した者は殺されなければならない。

22 他国の者にも、この国に生れた者にも、あなたがたは同一のおきてを用いなければならない。わたしはあなたがたのだからである』」。

23 モーセイスラエルの人々に向かい、「あの、のろいごとを言った者を宿営の外に引き出し、で撃て」と命じたので、イスラエルの人々は、モーセ命じられたようにした。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7978

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7978. 'And they baked the dough which they brought out of Egypt - unleavened cakes' means that from the truth of good further good was produced that had no falsity at all in it. This is clear from the meaning of 'baking' - when used in reference to the truth of good, meant by 'the dough' - as producing; from the meaning of 'the dough' as the truth of good, dealt with above in 7966; and from the meaning of 'unleavened cakes' as forms of good that have no falsity at all in them, since 'unleavened' means without falsity, see 2342, 7906. This is the second state of truth from good that they passed through when they were delivered, see above in 7966, 7972. The reason why 'cakes' means forms of good is that they are cakes of bread, and 'bread' in the internal sense is the good of love, dealt with in 276, 680, 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 5915. But bread in the form of cakes is distinguished from bread in general, in that bread in the form of cakes means the good of love towards the neighbour, which is spiritual good, while bread in general means the good of love to the Lord, which is celestial good. Such spiritual good was meant by 'the minchah' which was offered and burned with the sacrifice on the altar; for 'the minchah' was baked into cakes and into wafers, as is made clear in Exodus 29:2-3, 23-24, 32; Leviticus 2:2 and following verses; 6:20-21; Numbers 6:15, 19; 15:18-21.

[2] Something similar was meant by 'the twelve loaves of the presence which too were baked into cakes, described in Moses as follows,

You shall take fine flour and bake it into twelve cakes; two-tenths [of an ephah] shall there be in one cake. And you shall place them in two rows, six in a row, on the clean table before Jehovah. And you shall put pure frankincense on each row, and it shall be loaves of bread serving as a memorial, a fire-offering to Jehovah. Leviticus 24:5-9.

From these instructions it becomes clear that 'the loaves' meant what was holy, for such instructions would never have been issued but for that reason. And since they meant what was holy they were also called in verse 9 of the same chapter 'holiness of holinesses.' 1 But these loaves meant the good of celestial love, and their being baked into cakes meant forms of the good of spiritual love. From these verses and from those in the references given above it becomes clear that something similar is meant by the bread in the Holy Supper.

Poznámky pod čarou:

1. A very literal rendering of the Hebrew

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.