Bible

 

レビ記 17

Studie

   

1 はまたモーセに言われた、

2 「アロンとそのたち、およびイスラエルのすべての人々に言いなさい、『が命じられることはこれである。すなわち

3 イスラエルののだれでも、牛、羊あるいは、やぎを宿営の内でほふり、または宿営の外でほふり、

4 それを会見の幕屋の入口に携えてきて主の幕屋で、供え物としてにささげないならば、その人はを流した者とみなされる。彼はを流したゆえ、その民のうちから断たれるであろう。

5 これはイスラエルの人々に、彼らが野のおもてでほふるのを常としていた犠牲を主のもとにひいてこさせ、会見の幕屋の入口におる祭司のもとにきて、これをにささげる酬恩祭の犠牲としてほふらせるためである。

6 祭司はそのを会見の幕屋の入口にある主の祭壇に注ぎかけ、またその脂肪を焼いて香ばしいかおりとし、にささげなければならない。

7 彼らが慕って姦淫をおこなったみだらな神に、再び犠牲をささげてはならない。これは彼らが代々ながく守るべき定めである』。

8 あなたはまた彼らに言いなさい、『イスラエルのの者、またはあなたがたのうちに宿る寄留者のだれでも、燔祭あるいは犠牲をささげるのに、

9 これを会見の幕屋の入口に携えてきて、にささげないならば、その人は、その民のうちから断たれるであろう。

10 イスラエルのの者、またはあなたがたのうちに宿る寄留者のだれでも、食べるならば、わたしはその食べる人に敵して、わたしのを向け、これをその民のうちから断つであろう。

11 の命はにあるからである。あなたがたののために祭壇の上で、あがないをするため、わたしはこれをあなたがたに与えた。は命であるゆえに、あがなうことができるからである。

12 このゆえに、わたしはイスラエルの人々に言った。あなたがたのうち、だれもを食べてはならない。またあなたがたのうちに宿る寄留者もを食べてはならない。

13 イスラエルの人々のうち、またあなたがたのうちに宿る寄留者のうち、だれでも、食べてもよい獣あるいは狩り獲た者は、そのを注ぎ出し、土でこれをおおわなければならない。

14 すべての命は、そのと一つだからである。それで、わたしはイスラエルの人々に言った。あなたがたは、どんなも食べてはならない。すべての命はそのだからである。すべて食べる者は断たれるであろう。

15 自然に死んだもの、または裂き殺されたものを食べる人は、国に生れた者であれ、寄留者であれ、その衣服を洗い、に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れているが、その後、清くなるであろう。

16 もし、洗わず、また身をすすがないならば、彼はそのを負わなければならない』」。

   

Komentář

 

Hunt

  

'To hunt' signifies the good of life derived from natural truths. 'To hunt' signifies in general 'persuading,' and in particular, to captivate and ensnare people's minds by flattering them in the pursuit of the things of the senses, such as sensory pleasures and lust.

'Hunting,' as mentioned in Genesis 25:27, signifies truths pertaining to the natural man from which are derived goods. 'Hunting,' in an extended sense, denotes what is targeted by hunters, such as rams, kids, goats, etc., which all denote spiritual good. Because the weapons used in hunting, which were quivers, bows, and darts, denote doctrinal things of truth, 'to hunt' denotes teaching from the affection of what is true in a good sense.

(Odkazy: Arcana Coelestia 1178)