Bible

 

レビ記 11

Studie

   

1 はまたモーセとアロンに言われた、

2 イスラエルの人々に言いなさい、『地にあるすべてののうち、あなたがたの食べることができる動物は次のとおりである。

3 のうち、すべてひずめの分かれたもの、すなわち、ひずめの全く切れたもの、反芻するものは、これを食べることができる。

4 ただし、反芻するもの、またはひずめの分かれたもののうち、次のものは食べてはならない。すなわち、らくだ、これは、反芻するけれども、ひずめが分かれていないから、あなたがたには汚れたものである。

5 岩たぬき、これは、反芻するけれども、ひずめが分かれていないから、あなたがたには汚れたものである。

6 野うさぎ、これは、反芻するけれども、ひずめが分かれていないから、あなたがたには汚れたものである。

7 、これは、ひずめが分かれており、ひずめが全く切れているけれども、反芻することをしないから、あなたがたには汚れたものである。

8 あなたがたは、これらのもののを食べてはならない。またその死体に触れてはならない。これらは、あなたがたには汚れたものである。

9 の中にいるすべてのもののうち、あなたがたの食べることができるものは次のとおりである。すなわち、でも、でも、すべての中にいるもので、ひれと、うろこのあるものは、これを食べることができる。

10 すべてに群がるもの、またすべてのの中にいる生き物のうち、すなわち、すべて、またにいて、ひれとうろこのないものは、あなたがたに忌むべきものである。

11 これらはあなたがたに忌むべきものであるから、あなたがたはそのを食べてはならない。またその死体は忌むべきものとしなければならない。

12 すべての中にいて、ひれも、うろこもないものは、あなたがたに忌むべきものである。

13 のうち、次のものは、あなたがたに忌むべきものとして、食べてはならない。それらは忌むべきものである。すなわち、はげわし、ひげはげわし、みさご、

14 とび、はやぶさの類、

15 もろもろのからすの類、

16 だちょう、よたか、かもめ、たかの類、

17 ふくろう、う、みみずく、

18 むらさきばん、ペリカン、はげたか、

19 こうのとり、さぎの類、やつがしら、こうもり。

20 また羽があってつの足で歩くすべての這うものは、あなたがたに忌むべきものである。

21 ただし、羽があってつので歩くすべての這うもののうち、そののうえに、跳ねがあり、それで地の上をはねるものは食べることができる。

22 すなわち、そのうち次のものは食べることができる。移住いなごの類、遍歴いなごの類、大いなごの類、小いなごの類である。

23 しかし、羽があってつので歩く、そのほかのすべての這うものは、あなたがたに忌むべきものである。

24 あなたがたは次の場合に汚れたものとなる。すなわち、すべてこれらのものの死体触れる者は夕まで汚れる。

25 すべてこれらのものの死体を運ぶ者は、その衣服を洗わなければならない。彼は夕まで汚れる。

26 すべて、ひずめの分かれたで、その切れ目の切れていないもの、また、反芻することをしないものは、あなたがたに汚れたものである。すべて、これに触れる者は汚れる。

27 すべてつの足で歩く獣のうち、その足の裏のふくらみで歩くものは皆あなたがたに汚れたものである。すべてその死体触れる者は夕まで汚れる。

28 その死体を運ぶ者は、その衣服を洗わなければならない。彼は夕まで汚れる。これは、あなたがたに汚れたものである。

29 地にはう這うもののうち、次のものはあなたがたに汚れたものである。すなわち、もぐらねずみ、とびねずみ、とげ尾とかげの類、

30 やもり、大とかげ、とかげ、すなとかげ、カメレオン。

31 もろもろの這うもののうち、これらはあなたがたに汚れたものである。すべてそれらのものが死んで、それに触れる者は夕まで汚れる。

32 またそれらのものが死んで、それが落ちかかった物はすべて汚れる。の器であれ、衣服であれ、皮であれ、であれ、およそ仕事に使う器はそれをに入れなければならない。それは夕まで汚れているが、そののち清くなる。

33 またそれらのものが、土の器の中に落ちたならば、その中にあるものは皆汚れる。あなたがたはその器をこわさなければならない。

34 またすべてその中にある食物で、分のあるものは汚れる。またすべてそのような器の中にある飲み物も皆汚れる。

35 またそれらのものの死体が落ちかかったならば、その物はすべて汚れる。天火であれ、かまどであれ、それをこわさなければならない。これらは汚れたもので、あなたがたに汚れたものとなる。

36 ただし、、あるいはの集まったたまりは汚れない。しかし、その死体触れる者は汚れる。

37 それらのものの死体が、まく種の上に落ちても、それは汚れない。

38 ただし、種の上にがかかっていて、その上にそれらのものの死体が、落ちるならば、それはあなたがたに汚れたものとなる。

39 あなたがたの食べるが死んだ時、その死体触れる者は夕まで汚れる。

40 その死体食べる者は、その衣服を洗わなければならない。夕まで汚れる。その死体を運ぶ者も、その衣服を洗わなければならない。夕まで汚れる。

41 すべて地にはう這うものは忌むべきものである。これを食べてはならない。

42 すべて腹ばい行くもの、で歩くもの、あるいは多くのをもつもの、すなわち、すべて地にはう這うものは、あなたがたはこれを食べてはならない。それらは忌むべきものだからである。

43 あなたがたはすべて這うものによって、あなたがたの身を忌むべきものとしてはならない。また、これをもって身を汚し、あるいはこれによって汚されてはならない。

44 わたしはあなたがたのであるから、あなたがたはおのれを聖別し、聖なる者とならなければならない。わたしは聖なる者である。地にはう這うものによって、あなたがたの身を汚してはならない。

45 わたしはあなたがたのとなるため、あなたがたをエジプトから導き上ったである。わたしは聖なる者であるから、あなたがたは聖なる者とならなければならない』」。

46 これはと、水の中に動くすべての生き物と、地に這うすべてのものに関するおきてであって、

47 汚れたものと清いもの、食べられる生き物と、食べられない生き物とを区別するものである。

   

Komentář

 

Egypt

  
The mastaba of the official and priest Fetekti. Fifth Dynasty. Abusir necropolis, Egypt, Photo by Karl Richard Lepsius

In the Bible, Egypt represents knowledge and the love of knowledge. In a good sense that means knowledge of truth from the Lord through the Bible, but in a natural sense it simply means earthly knowledge to be stored up and possessed. And even knowledge from the Bible is not always good: If we learn them with the goal of making them useful, then they are filled with angelic ideas. But they lack purpose when they are learned only for the sake of knowing things or for the reputation of being learned. So Egypt is a place you go to learn things, but to become heavenly you have to escape the sterile "knowing" and journey to the land of Canaan, where the knowledge is filled with the internal desire for good. It's interesting that when Egypt was ruled by Joseph, it was a haven for his father and brothers. This shows that when a person's internal mind rules in the land of learning, they can learn much that is useful. But eventually a pharaoh arose that didn't know Joseph, and the Children of Israel were enslaved. The pharaoh represents the external mind; when it is in charge the excitement and self-congratulation of knowing can reduce the internal mind to a type of slavery. The mind - like the Children of Israel - ends up making bricks, or man-made falsities from external appearances.