Bible

 

士師記 16

Studie

   

1 サムソンガザへ行って、そこでひとりの遊女を見、その女のところにはいった。

2 サムソンがここにきた」と、ガザの人々に告げるものがあったので、ガザの人々はその所を取り囲み、通しで待ち伏せし、「われわれはまで待って彼を殺そう」と言って、通し静かにしていた。

3 サムソン中まで寝たが、中に起きて、のとびらとつの柱に手をかけて、貫の木もろともに引き抜き、に載せて、ヘブロンの向かいにあるの頂に運んで行った。

4 この、サムソンはソレクの谷にいるデリラという女をした。

5 ペリシテびとの君たちはその女のところにきて言った、「あなたはサムソンを説きすすめて、彼の大力はどこにあるのか、またわれわれはどうすれば彼に勝って、彼を縛り苦しめることができるかを見つけなさい。そうすればわれわれはおのおの枚ずつをあなたにさしあげましょう」。

6 そこでデリラはサムソンに言った、「あなたの大力はどこにあるのか、またどうすればあなたを縛って苦しめることができるか、どうぞわたしに聞かせてください」。

7 サムソンは女に言った、「人々がもし、かわいたことのない七本の新しい弓弦をもってわたしを縛るなら、わたしは弱くなってほかの人のようになるでしょう」。

8 そこでペリシテびとの君たちが、かわいたことのない七本の新しい弓弦を女に持ってきたので、女はそれをもってサムソンを縛った。

9 女はかねて奥のへやに人を忍ばせておいて、サムソンに言った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」。しかしサムソンはその弓弦を、あたかも亜麻糸がにあって断たれるように断ち切った。こうして彼の力の秘密は知れなかった。

10 デリラはサムソンに言った、「あなたはわたしを欺いて、うそを言いました。どうしたらあなたを縛ることができるか、どうぞ今わたしに聞かせてください」。

11 サムソンは女に言った、「もし人々がまだ用いたことのない新しい綱をもって、わたしを縛るなら、弱くなってほかの人のようになるでしょう」。

12 そこでデリラは新しい綱をとり、それをもって彼を縛り、そして彼に言った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」。時に人々は奥のへやに忍んでいたが、サムソンはその綱を糸のようにから断ち落した。

13 そこでデリラはサムソンに言った、「あなたは今まで、わたしを欺いて、うそを言いましたが、どうしたらあなたを縛ることができるか、わたしに聞かせてください」。彼は女に言った、「あなたがもし、わたしの髪の毛七ふさを機の縦糸と一緒に織って、くぎでそれを留めておくならば、わたしは弱くなってほかの人のようになるでしょう」。そこで彼が眠ったとき、デリラはサムソンの髪の毛、七ふさをとって、それを機の縦糸に織り込み、

14 くぎでそれを留めておいて、彼に言った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」。しかしサムソンは目をさまして、くぎと機と縦糸とを引き抜いた。

15 そこで女はサムソンに言った、「あなたのがわたしを離れているのに、どうして『おまえを愛する』と言うことができますか。あなたはすでに三度もわたしを欺き、あなたの大力がどこにあるかをわたしに告げませんでした」。

16 女は毎日その言葉をもって彼に迫り促したので、彼の死ぬばかりに苦しんだ。

17 彼はついにそのをことごとく打ち明けて女に言った、「わたしのにはかみそりを当てたことがありません。わたしは生れた時からにささげられたナジルびとだからです。もし髪をそり落されたなら、わたしの力は去って弱くなり、ほかの人のようになるでしょう」。

18 デリラはサムソンがそのをことごとく打ち明けたのを見、人をつかわしてペリシテびとの君たちを呼んで言った、「サムソンはそのをことごとくわたしに打ち明けましたから、今度こそ上っておいでなさい」。そこでペリシテびとの君たちは、を携えて女のもとに上ってきた。

19 女は自分のひざの上にサムソンを眠らせ、人を呼んで髪の毛、七ふさをそり落させ、彼を苦しめ始めたが、その力は彼を去っていた。

20 そして女が「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」と言ったので、彼は目をさまして言った、「わたしはいつものように出て行って、からだをゆすろう」。彼はが自分を去られたことを知らなかった。

21 そこでペリシテびとは彼を捕えて、両をえぐり、ガザに引いて行って、青銅の足かせをかけて彼をつないだ。こうしてサムソンは獄屋の中で、うすをひいていたが、

22 その髪のはそり落された後、ふたたび伸び始めた。

23 さてペリシテびとの君たちは、彼らのダゴンに大いなる犠牲をささげて祝をしようと、共に集まって言った、「われわれのは、サムソンをわれわれのにわたされた」。

24 民はサムソンを見て、自分たちのをほめたたえて言った、「われわれのは、われわれのを荒し、われわれを多く殺したをわれわれのにわたされた」。

25 彼らはまたに喜んで言った、「サムソンを呼んで、われわれのために戯れ事をさせよう」。彼らは獄屋からサムソンを呼び出して、彼らのに戯れ事をさせた。彼らがサムソンのあいだに立たせると、

26 サムソンは自分のをひいている若者に言った、「わたしのを放して、このをささえているをさぐらせ、それに寄りかからせてください」。

27 そのには男女が満ち、ペリシテびとの君たちも皆そこにいた。また屋根の上には人ばかりの男女がいて、サムソンの戯れ事をするのを見ていた。

28 サムソンに呼ばわって言った、「ああ、なるよ、どうぞ、わたしを覚えてください。ああ、よ、どうぞもう一度、わたしを強くして、わたしのつのの一つのためにでもペリシテびとにあだを報いさせてください」。

29 そしてサムソンは、そのをささえているつの中の一つを右の手に、一つを左の手にかかえて、身をそれに寄せ、

30 「わたしはペリシテびとと共に死のう」と言って、力をこめて身をかがめると、はその中にいた君たちと、すべての民の上に倒れた。こうしてサムソン死ぬときに殺したものは、生きているときに殺したものよりも多かった。

31 やがて彼の身内の人たちおよび父の族の者がみな下ってきて、彼を引き取り、携え上って、ゾラとエシタオルの間にある父マノアのに葬った。サムソンがイスラエルをさばいたのは二十年であった。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Sacred Scripture # 49

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

49. We have so far shown that the Word in its natural sense, the literal sense, is in its holiness and in its fullness. We must now say something about the Word’s being in that sense present also in its power.

The magnitude and nature of the power of Divine truth in heaven, as well as on earth, can be seen from what we said in the book Heaven and Hell 228-233, about the power angels have in heaven.

The power of Divine truth is especially a power against falsities and evils, thus against the hells. One must fight against these by means of truths from the Word’s literal sense. It is also by means of the truths a person has that the Lord has the power to save him. For a person is reformed and regenerated by means of truths drawn from the Word’s literal sense, and he is then released from hell and introduced into heaven. This power is one that the Lord took on also in respect to His Divine humanity, after He had fulfilled everything in the Word, even to its outmost expressions. [2] That is why, when the Lord was about to fulfill the last of these by His suffering of the cross, He said to the chief priest,

“...hereafter you will see the Son of man sitting at the right hand of the Power, coming on the clouds of heaven.” (Matthew 26:64, cf. Mark 14:62)

The Son of man is the Lord in relation to the Word. The clouds of heaven are the Word in its literal sense. Sitting at the right hand of God (as also in Mark 16:19) is omnipotence exercised by means of the Word.

The Lord’s power emanating from the outmost expressions of the Word was represented in the Jewish Church by Nazirites, and by Samson, of whom we are told that he was a Nazirite from his mother’s womb, and that his power lay in his hair. Nazirite or the state of being a Nazirite also means a person’s hair.

[3] That Samson’s power lay in his hair, he himself declared, saying,

No razor has come upon my head, for I have been a Nazirite...from my mother’s womb. If I am shaven, then my strength will leave me, and I shall become weak, and be like any other man. (Judges 16:17)

It is impossible for anyone to know why the vow of a Nazirite, which means a person’s hair, was instituted, and why it is that Samson drew his power from his hair, unless he knows what the head symbolizes in the Word. The head symbolizes the wisdom of heaven, which angels and people have from the Lord by means of Divine truth. Therefore the hair of the head symbolizes the wisdom of heaven in outmost expressions, and also Divine truth in outmost expressions.

[4] Because this is the symbolic meaning of the hair by its correspondence with the heavens, therefore it was a statute for Nazirites that they not shave the hair of their heads, because it was the consecration of God upon their heads (Numbers 6:1-21). And for the same reason it was also a statute that the high priest and his sons not shave their heads, lest they die, and wrath come upon the whole house of Israel (Leviticus 10:6).

[5] Because the hair, on account of that symbolic meaning, which it had from its correspondence, was so holy, therefore the Son of man, that is, the Lord in relation to the Word, is described even in respect to His hair, that it was “like wool as white as snow” (Revelation 1:14). The Ancient of Days is described similarly (Daniel 7:9).

On this subject, see also something above in no. 35.

In sum, the power of Divine truth, or of the Word, lies in the literal sense, and that is because the Word is present there in its fullness, and because in that sense angels in both of the Lord’s kingdoms and people are together.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.