Bible

 

創世記 47

Studie

   

1 ヨセフは行って、パロに言った、「わたしの父と兄弟たち、その、牛およびすべての持ち物がカナンの地からきて、今ゴセンの地におります」。

2 そしてその兄弟のうちの五人を連れて行って、パロに会わせた。

3 パロはヨセフの兄弟たちに言った、「あなたがたの職業は何か」。彼らはパロに言った、「しもべらはを飼う者です。われわれも、われわれの先祖もそうです」。

4 彼らはまたパロに言った、「このに寄留しようとしてきました。カナンの地はききんが激しく、しもべらの群れのための牧がないのです。どうかしもべらをゴセンの地に住ませてください」。

5 パロはヨセフに言った、「あなたの父と兄弟たちとがあなたのところにきた。

6 エジプトの地はあなたのにある。地の最も良い所にあなたの父と兄弟たちとを住ませなさい。ゴセンの地に彼らを住ませなさい。もしあなたが彼らのうちに有能な者があるのを知っているなら、その者にわたしの家畜をつかさどらせなさい」。

7 そこでヨセフは父ヤコブを導いてパロのに立たせた。ヤコブはパロを祝福した。

8 パロはヤコブに言った、「あなたの年はいくつか」。

9 ヤコブはパロに言った、「わたしの旅路のとしつきは、三十年です。わたしのよわいのはわずかで、ふしあわせで、わたしの先祖たちのよわいのと旅路のには及びません」。

10 ヤコブはパロを祝福し、パロのを去った。

11 ヨセフはパロの命じたように、父と兄弟たちとのすまいを定め、彼らにエジプトで最も良い地、ラメセスの地を所有として与えた。

12 またヨセフは父と兄弟たちと父の全とに、族の数にしたがい、食物を与えて養った。

13 さて、ききんが非常に激しかったので、全地に食物がなく、エジプトカナンも、ききんのために衰えた。

14 それでヨセフは人々が買った穀物の代金としてエジプトカナンにあったをみな集め、そのをパロのに納めた。

15 こうしてエジプトカナンが尽きたとき、エジプトびとはみなヨセフのもとにきて言った、「食物をください。が尽きたからとて、どうしてあなたの前で死んでよいでしょう」。

16 ヨセフは言った、「あなたがたの家畜を出しなさい。が尽きたのなら、あなたがたの家畜と引き替えで食物をわたそう」。

17 彼らはヨセフの所へ家畜をひいてきたので、ヨセフは群れ群れ及びろばと引き替えで、食物を彼らにわたした。こうして彼はその年、すべての家畜と引き替えた食物で彼らを養った。

18 やがてその年は暮れ、次の年、人々はまたヨセフの所へきて言った、「わがには何事も隠しません。われわれのは尽き、群れもわがのものになって、われわれのからだと田地のほかはわがに何も残っていません。

19 われわれはどうして田地と一緒に、あなたので滅んでよいでしょう。われわれと田地とを食物と引き替えで買ってください。われわれは田地と一緒にパロの奴隷となりましょう。また種をください。そうすればわれわれは生きながらえ、死を免れて、田地も荒れないでしょう」。

20 そこでヨセフはエジプトの田地をみなパロのために買い取った。ききんがエジプトびとに、きびしかったので、めいめいその田売ったからである。こうして地はパロのものとなった。

21 そしてヨセフはエジプト国境のこの端からかの端まで民を奴隷とした。

22 ただ祭司の田地は買い取らなかった。祭司にはパロの給与があって、パロが与える給与で生活していたので、その田地を売らなかったからである。

23 ヨセフは民に言った、「わたしはきょう、あなたがたとその田地とを買い取って、パロのものとした。あなたがたに種をあげるから地にまきなさい。

24 収穫の時は、その五分の一をパロに納め、五分の自分のものとして田の種とし、自分と族の食糧とし、また子供の食糧としなさい」。

25 彼らは言った、「あなたはわれわれの命をお救いくださった。どうかわがの前に恵みを得させてください。われわれはパロの奴隷になりましょう」。

26 ヨセフはエジプトの田地について、収穫の五分の一をパロに納めることをおきてとしたが、それは今日に及んでいる。ただし祭司の田地だけはパロのものとならなかった。

27 さてイスラエルエジプトゴセンの地に住み、そこで財産を得、子を生み、大いにふえた。

28 ヤコブはエジプトで十七年生きながらえた。ヤコブのよわいの四十七年であった。

29 イスラエル死ぬ時が近づいたので、そのヨセフを呼んで言った、「もしわたしがあなたの前に恵みを得るなら、どうかをわたしのももの下に入れて誓い、親切と誠実とをもってわたしを取り扱ってください。どうかわたしをエジプトには葬らないでください。

30 わたしが先祖たちと共に眠るときには、わたしをエジプトから運び出して先祖たちの墓に葬ってください」。ヨセフは言った、「あなたの言われたようにいたします」。

31 ヤコブがまた、「わたしに誓ってください」と言ったので、彼は誓ったイスラエルは床のかしらで拝んだ。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6159

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6159. 'And for your food, and for those in your households' means so that the good of truth may therefore be present in every single part. This is clear from the meaning of 'food' as the good of truth, dealt with in 5410, 5426, 5487, 5582, 5588, 5655, and from the meaning of 'those who are in households' as every single instance of good derived from truth, so that 'for food for those in your households' is the good of truth in every single part. What is really meant by this - by the statement that the good of truth may be present in every single part - is this: As a person undergoes regeneration, good instills itself into every single part of him, for it then comes about that an affection for good reigns throughout the whole of him. And what reigns throughout the whole reigns in each individual or every single part. This may be recognized from the dominant affection in any person. That affection, whatever it may be, is present in every individual part of his will, and also in every individual part of his thought. Even though it does not seem to be present always in his thought, it is nevertheless there. It does not seem to be there because at such moments it is covered over by other affections that circumstances introduce; but as those affections are stripped away, so the dominant affection comes into view.

[2] There is no better way to demonstrate this than by reference to spirits and angels. Spirits who are evil, that is, ones in whom evil has dominion, are evil in every single part. They are such even when they utter what is true or perform a good action, for in doing so they have nothing else in mind than to deceive others into thinking that they are in fact good spirits, and so to mislead them by an outward appearance of goodness. When they are doing this it can be clearly detected simply from the sound of their voice, and one can also detect it in the sphere emanating from them. Angels in heaven, in whom good has dominion, that is, reigns throughout, are good in every single part. That is, good from the Lord shines out of every single aspect of them. Even if they do something evil to outward appearance, their end or intention nevertheless is that good may be the outcome. From all this it may be seen that where good reigns throughout the whole, it does so in every single part; and the same holds true where evil reigns. For a reigning throughout the whole first begins when every single part is good or evil; and the essential nature and the number of those parts determines the nature of the whole. For what is called the whole is such by virtue of its existence in each separate part .

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.