Bible

 

創世記 31

Studie

   

1 さてヤコブはラバンの子らが、「ヤコブはわれわれの父の物をことごとく奪い、父の物によってあのすべてのを獲たのだ」と言っているのを聞いた

2 またヤコブがラバンの見るのに、それは自分に対して以のようではなかった。

3 はヤコブに言われた、「あなたの先祖へ帰り、親族のもとに行きなさい。わたしはあなたと共にいるであろう」。

4 そこでヤコブは人をやって、ラケルとレアとを、野にいる自分の群れのところに招き、

5 彼女らに言った、「わたしがあなたがたの父の見るのに、わたしに対して以のようではない。しかし、わたしの父のはわたしと共におられる。

6 あなたがたが知っているように、わたしは力のかぎり、あなたがたの父に仕えてきた。

7 しかし、あなたがたの父はわたしを欺いて、度もわたしの報酬を変えた。けれどもは彼がわたしに害を加えることをお許しにならなかった。

8 もし彼が、『ぶちのものはあなたの報酬だ』と言えば、群れは皆ぶちのものを産んだ。もし彼が、『しまのあるものはあなたの報酬だ』と言えば、群れは皆しまのあるものを産んだ。

9 こうしてはあなたがたの父の家畜をとってわたしに与えられた

10 また群れが発情した時、わたしがをあげて見ると、群れの上に乗っている雄やぎは皆しまのあるもの、ぶちのもの、霜ふりのものであった。

11 その時、神の使がの中でわたしに言った、『ヤコブよ』。わたしは答えた、『ここにおります』。

12 神の使は言った、『を上げて見てごらん。群れの上に乗っている雄やぎは皆しまのあるもの、ぶちのもの、霜ふりのものです。わたしはラバンがあなたにしたことをみな見ています。

13 わたしはベテルの神です。かつてあなたはあそこで柱に油を注いで、わたしに誓いを立てましたが、いま立ってこの地を出て、あなたの生れたへ帰りなさい』」。

14 ラケルとレアは答えて言った、「わたしたちの父のに、なおわたしたちの受くべき分、また嗣業がありましょうか。

15 わたしたちは父に他人のように思われているではありませんか。彼はわたしたちを売ったばかりでなく、わたしたちのその金をさえ使い果たしたのです。

16 がわたしたちの父から取りあげられたは、みなわたしたちとわたしたちのどものものです。だから何事でもがあなたにお告げになった事をしてください」。

17 そこでヤコブは立って、らとたちをらくだに乗せ、

18 またすべての家畜、すなわち彼がパダンアラムで獲た家畜と、すべての財産を携えて、カナンの地におる父イサクのもとへ赴いた。

19 その時ラバンの毛を切るために出ていたので、ラケルは父の所有のテラピムを盗み出した。

20 またヤコブはアラムびとラバンを欺き、自分の逃げ去るのを彼に告げなかった。

21 こうして彼はすべての持ち物を携えて逃げ、立ってを渡り、ギレアデの地へ向かった。

22 目になって、ヤコブの逃げ去ったことが、ラバンに聞えたので、

23 彼は一族を率いて、七の間そのあとを追い、ギレアデの地で追いついた。

24 しかし、にアラムびとラバンに現れて言われた、「あなたは心してヤコブに、よしあしを言ってはなりません」。

25 ラバンはついにヤコブに追いついたが、ヤコブがに天幕を張っていたので、ラバンも一族と共にギレアデのに天幕を張った。

26 ラバンはヤコブに言った、「あなたはなんという事をしたのですか。あなたはわたしを欺いてわたしの娘たちをいくさのとりこのように引いて行きました。

27 なぜあなたはわたしに告げずに、ひそかに逃げ去ってわたしを欺いたのですか。わたしは手鼓や琴で喜びってあなたを送りだそうとしていたのに。

28 なぜわたしの孫やにわたしが口づけするのを許さなかったのですか。あなたは愚かな事をしました。

29 わたしはあなたがたにを加える力をもっているが、あなたがたの父のが昨夜わたしに告げて、『おまえは心して、ヤコブによしあしを言うな』と言われました。

30 今あなたが逃げ出したのは父のが非常に恋しくなったからでしょうが、なぜあなたはわたしのを盗んだのですか」。

31 ヤコブはラバン答えた、「たぶんあなたが娘たちをわたしから奪いとるだろうと思ってわたしは恐れたからです。

32 だれの所にでもあなたのが見つかったら、その者を生かしてはおきません。何かあなたの物がわたしのところにあるか、われわれの一族の前で、調べてみて、それをお取りください」。ラケルがを盗んだことをヤコブは知らなかったからである。

33 そこでラバンはヤコブの天幕にはいり、またレアの天幕にはいり、更にふたりのはしための天幕にはいってみたが、見つからなかったので、レアの天幕を出てラケルの天幕にはいった。

34 しかし、ラケルはすでにテラピムを取って、らくだのくらの下に入れ、その上にすわっていたので、ラバンは、くまなく天幕の中を捜したが、見つからなかった。

35 その時ラケルは父に言った、「わたしは女の常のことがあって、あなたの立ち上がることができません。わがよ、どうかお怒りにならぬよう」。彼は捜したがテラピムは見つからなかった。

36 そこでヤコブは怒ってラバンを責めた。そしてヤコブはラバンに言った、「わたしにどんなあやまちがあり、どんながあって、あなたはわたしのあとを激しく追ったのですか。

37 あなたはわたしの物をことごとく探られたが、何かあなたのの物が見つかりましたか。それを、ここに、わたしの一族と、あなたの一族の前に置いて、われわれふたりの間をさばかせましょう。

38 わたしはこの二十年、あなたと一緒にいましたが、その間あなたの雌も雌やぎも子を産みそこねたことはなく、またわたしはあなたの群れの雄食べたこともありませんでした。

39 また野獣が、かみ裂いたものは、あなたのもとに持ってこないで、自分でそれを償いました。また昼盗まれたものも、盗まれたものも、あなたはわたしにその償いを求められました。

40 わたしのことを言えば、昼は暑さに、は寒さに悩まされて、眠ることもできませんでした。

41 わたしはこの二十年あなたの族のひとりでありました。わたしはあなたのふたりののために十四年、またあなたの群れのために年、あなたに仕えましたが、あなたは度もわたしの報酬を変えられました。

42 もし、わたしの父のアブラハムの、イサクのかしこむ者がわたしと共におられなかったなら、あなたはきっとわたしを、から手で去らせたでしょう。はわたしの悩みと、わたしの労苦とを顧みられて昨夜あなたを戒められたのです」。

43 ラバンは答えてヤコブに言った、「娘たちはわたしのどもたちはわたしの孫です。また群れはわたしの群れ、あなたの見るものはみなわたしのものです。これらのわたしの娘たちのため、また彼らが産んだどもたちのため、きょうわたしは何をすることができましょうか。

44 さあ、それではわたしとあなたと契約を結んで、これをわたしとあなたとの間の証拠としましょう」。

45 そこでヤコブはを取り、それを立てて柱とした。

46 ヤコブはまた一族の者に言った、「を集めてください」。彼らはを取って、一つの塚を造った。こうして彼らはその塚のかたわらで食事をした。

47 ラバンはこれをエガル・サハドタと名づけ、ヤコブはこれをガルエドと名づけた。

48 そしてラバンは言った、「この石塚はきょうわたしとあなたとの間の証拠となります」。それでその名はガルエドと呼ばれた

49 またミズパとも呼ばれた。彼がこう言ったからである、「われわれが互に別れたのちも、どうかがわたしとあなたとの間を見守られるように。

50 もしあなたがわたしのを虐待したり、わたしののほかにをめとることがあれば、たといそこにだれひとりいなくても、はわたしとあなたとの間の証人でいらせられる」。

51 更にラバンはヤコブに言った、「あなたとわたしとの間にわたしが建てたこの石塚をごらんなさい、この柱をごらんなさい。

52 この石塚を越えてわたしがあなたにを加えず、またこの石塚とこの柱を越えてあなたがわたしにを加えないように、どうかこの石塚があかしとなり、この柱があかしとなるように。

53 どうかアブラハムのナホルの、彼らの父のがわれわれの間をさばかれるように」。ヤコブは父イサクのかしこむ者によって誓った

54 そしてヤコブはで犠牲をささげ、一族を招いて、食事をした。彼らは食事をしてに宿った。

55 あくるラバンは早く起き、孫と娘たちに口づけして彼らを祝福し、去って家に帰った。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3982

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3982. 'And he said, Indicate your wages to me, and I will give them' means that it would of itself impart that which was desired. This becomes clear without explanation. The things that have been mentioned up to now are not such as can be explained easily and intelligibly. One reason for this is that the mind cannot be turned away instantaneously from the historical details concerning Laban and Jacob to the spiritual matters which are the subject in the internal sense; for the historical picture always lingers and fills one's whole mental view, and yet it must completely fade so to speak, in order that things which are not historical may be comprehended in a connected sequence. Another reason why the things mentioned up to now cannot be explained intelligibly is that one needs to have a clear conception of the types of good which the two of them - Laban and Jacob - represent. And one also needs to know that the good which Laban represents is such that it is of limited use - namely the use it serves to introduce genuine truths and goods; and that once it has performed that use it is discarded. The nature of that good has been discussed already. It is like the unripe part of fruits when they are first formed. Through that which is unripe, juice is introduced, and once the unripe part has served its purpose it passes away and the fruits ripen by means of other fibres, and at length by means of the fibres carrying the real juice.

[2] It is well known that a person learns many things in early and later childhood, the sole purpose being that through them as means he may learn things that are more useful, and then through these, things that are more useful still, until finally he learns those that have to do with eternal life; and that when he learns the latter the earlier things he has learnt are virtually obliterated. In a similar way when somebody is being born anew from the Lord he is led by means of many affections for good and truth which are not affections for genuine good and truth but those which enable him to have a mental grasp of the genuine and after that to be endued with them. Once he has been endued with them the previous things sink into oblivion and are discarded, because they have served solely as means. The same also applies to the parallel good meant by 'Laban' in relation to the good of truth meant by 'Jacob', and also by each one's flock, dealt with below.

[3] These are the arcana contained in these words and those that follow, but they have been conveyed within a historical description so that the Word may be read with pleasure even by children and by the simple - the end in view being that when these persons take delight in the historical sense the angels present with them may enter into the holiness of the internal sense; for the internal sense is suited to the intelligence of angels, while the external sense is suited to that of men. In this way man is in fellowship with angels, though he is not directly conscious of it. All that he perceives from that fellowship is a kind of delight in which holiness is present.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.