Bible

 

エゼキエル書 29

Studie

   

1 第十年の十十二日に、主の言葉がわたしに臨んだ、

2 「人のよ、あなたのエジプトの王パロに向け、彼とエジプト全国に対して預言し、

3 語って言え。なる神はこう言われる、エジプトの王パロよ、見よ、わたしはあなたの敵となる。あなたはその川の中に伏す大いなる龍で、『ナイル川はわたしのもの、わたしがこれを造った』と言う

4 わたしは、かぎをあなたのあごにかけ、あなたの川の魚を、あなたのうろこにつかせ、あなたと、あなたのうろこについているもろもろの魚を、あなたの川から引きあげ、

5 あなたとあなたの川のもろもろの魚を、荒野に投げ捨てる。あなたは野のに倒れ、あなたを取り集める者も、葬る者もない。わたしはあなたを地の獣と空ののえじきとして与える

6 そしてエジプトのすべての住民はわたしがであることを知る。あなたはイスラエルのに対して葦のつえであった。

7 彼らがあなたを手にとる時、あなたは折れ、彼らのはことごとく裂ける。彼らがまたあなたに寄りかかる時、あなたは破れ、彼らのをことごとく震えさせる。

8 それゆえ、なる神はこう言われる、見よ、わたしはつるぎをあなたに持ってきて、人ととをあなたのうちから断つ。

9 エジプトの地は荒れて、むなしくなる。そして彼はわたしがであることを知る。

10 見よ、わたしはあなたとあなたの川々の敵となって、エジプトの地をミグドルからスエネまで、エチオピヤの境に至るまで、ことごとく荒し、むなしくする。

11 人のはこれを渡らず、もこれを渡らない。四十年の間、ここに住む者はない。

12 わたしはエジプトの地を荒して、荒れた々の中に置き、その々は荒れて、四十年のあいだ荒れた々の中にある。わたしはエジプトびとを、もろもろの民の中に散らし、もろもろのの中に散らす

13 なる神はこう言われる、四十年の後、わたしはエジプトびとを、その散らされたもろもろの民の中から集める。

14 すなわちエジプトの運命をもとに返し、彼らをその生れた地であるパテロスの地に帰らせる。その所で彼らは卑しいとなる。

15 これはもろもろのよりも卑しくなり、再びもろもろの民の上に出ることができない。わたしは彼らを小さくするゆえ、再びもろもろの民を治めることはない。

16 これはイスラエルが助けを求める時、そのを思い出して、再びイスラエルのの頼みとはならない。こうして彼らは、わたしがなる神であることを知る」。

17 二十七年の一一日に、主の言葉がわたしに臨んだ、

18 「人のよ、バビロンの王ネブカデレザルは、その勢をツロに対して大いに働かせた。は皆はげ、はみな破れた。しかし彼もその勢も、ツロに対してなしたその働きのために、なんの報いをも得なかった。

19 それゆえ、なる神はこう言われる、見よ、わたしはバビロンの王ネブカデレザルに、エジプトの地を与える。彼はその財宝を取り、物をかすめ、物を奪い、それをその勢に与えて報いとする。

20 彼の働いた報酬として、わたしはエジプトの地を彼に与える。彼らはわたしのために、これをしたからであると、なる神は言われる。

21 その、わたしはイスラエルのに、一つのを生じさせ、あなたのを彼らのうちに開かせる。そして彼らはわたしがであることを知る」。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 65

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

65. And girt about at the paps with a golden girdle, signifies Divine good likewise. This is evident from the signification of "being girt about at the paps with a girdle," as being to be encompassed about the breast; "paps" and "girdle" are mentioned, because paps stand out from the breast, and a girdle encompasses. Divine good going forth from the Lord is here meant because this is signified by the "breast" in general and by the "paps" in particular. Good proceeding is meant because all garments signify things that proceed, for they are outside the body and clothe it; as things that proceed are also outside the body and encompass it. (That this is so can be seen from what is said in the work on Heaven and Hell, of The Garments with which Angels are Clothed, n. 177-182; namely, that everyone is clothed with garments according to his affection for becoming intelligent and wise, and this affection is what proceeds from them; for there is a sphere that proceeds from every angel and spirit, which is a sphere of affection, and is called the sphere of his life, and their garments are according to this sphere. That this is so does not appear before their eyes, but yet they know that it is so. Of this sphere, see Arcana Coelestia 2489, 4464, 5179, 7454, 8630.)

[2] From this it can be seen that the "Lord's garments" signify the proceeding Divine, which is Divine truth united to Divine good, which fills the universal heaven and enters into the interiors of the mind, and gives to him who receives it intelligence and wisdom. This is meant by being "clothed with white garments." Because the proceeding Divine good is signified by "the girdle" with which the Lord was girded, therefore the girdle appeared golden, for "gold" signifies the good of love (See Arcana Coelestia 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9510, 9874, 9881). The "paps" are mentioned instead of the breast, which was girt with the girdle, because "paps" signify spiritual love, and "breast" signifies the good itself of that love. This love is signified by "paps" in Isaiah:

I will make thee a magnificence of eternity, the joy of generation and generation. Thou shalt suck the milk of the nations, and shalt suck the paps of kings (Isaiah 60:15 (Isaiah 60:18)).

"Kings" are truths out of good from the Lord (See above, n. 31; "paps" and "breast" are that good, which is the good of spiritual love.

[3] That "breast" signifies the good of spiritual love is from correspondence with heaven; for the whole heaven corresponds to all things of man; the inmost or third heaven corresponding to the head; the middle or second to the breast; and the outmost or first to the feet. Because there is this correspondence, heaven is also called the Greatest Man. And as the inmost or third heaven corresponds to the head, by "head" is signified the good of celestial love, which is the good of love to the Lord; because that good rules and makes that heaven; and as the middle or second heaven corresponds to the breast, by "breast" is signified the good of spiritual love, which is the good of love to the neighbor, because that good rules and makes that heaven; and as the outmost or first heaven corresponds to the feet, by "feet" is signified the good of natural love from spiritual love, which is the good of faith; because that good rules and makes that heaven. From this it is clear why "paps" signify spiritual love, and the "breast" its good. (But these things may be better understood from what is shown in the work on Heaven and Hell, especially in the following chapters: On the Three Heavens, n. 29-39; That the Divine of the Lord in the Heavens is Love to Him and Charity towards the Neighbor, n. 13-19; That the Universal Heaven represents one Man, n. 59-67; That there is a Correspondence of Heaven with all things of Man, n. 87-102; and in the Arcana Coelestia, n. 4938, 4939, 10087. It may be permitted to cite from that work, by way of illustration, this further reason why the "breast" signifies the good of spiritual love, namely, that within the breast are the heart and lungs, and the "heart" from correspondence signifies celestial love, while the "lungs" signify spiritual love, but the lungs fill the breast. That there is this correspondence, see in the Arcana Coelestia, n. 3883-3896, 9280, 9300. What celestial love is, and what spiritual love, see in the work on Heaven and Hell, n. 23.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.