Bible

 

出エジプト記 34

Studie

   

1 モーセに言われた、「あなたは前のような石の枚を、切って造りなさい。わたしはあなたが砕いた初めの板にあった言葉を、その板に書くであろう。

2 あなたはまでに備えをし、のうちにシナイに登って、の頂でわたしの前に立ちなさい。

3 だれもあなたと共に登ってはならない。また、だれもの中にいてはならない。またの前でや牛を飼っていてはならない」。

4 そこでモーセは前のような石の枚を、切って造り、早く起きて、が彼に命じられたようにシナイに登った。彼はその石の枚をとった。

5 ときにの中にあって下り、彼と共にそこに立って主の名を宣べられた。

6 は彼のを過ぎて宣べられた。「、あわれみあり、恵みあり、怒ることおそく、いつくしみと、まこととの豊かなる神、

7 いつくしみを代までも施し、悪と、とがと、とをゆるす者、しかし、すべき者をば決してゆるさず、父のに報い、に報いて、、四代におよぼす者」。

8 モーセは急ぎ地に伏して拝し、

9 そして言った、「ああ主よ、わたしがもし、あなたの前に恵みを得ますならば、かたくなな民ですけれども、どうか主がわたしたちのうちにあって一緒に行ってください。そしてわたしたちの悪ととをゆるし、わたしたちをあなたのものとしてください」。

10 は言われた、「見よ、わたしは契約を結ぶ。わたしは地のいずこにも、いかなる民のうちにも、いまだ行われたことのない不思議を、あなたのすべての民の前に行うであろう。あなたが共に住む民はみな、主のわざを見るであろう。わたしがあなたのためになそうとすることは、恐るべきものだからである。

11 わたしが、きょう、あなたに命じることを守りなさい。見よ、わたしはアモリびと、カナンびと、ヘテびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとを、あなたのから追い払うであろう。

12 あなたが行くに住んでいる者と、契約を結ばないように、気をつけなければならない。おそらく彼らはあなたのうちにあって、わなとなるであろう。

13 むしろあなたがたは、彼らの祭壇を倒し、石の柱を砕き、アシラ像を切り倒さなければならない。

14 あなたは他の神を拝んではならない。はその名を『ねたみ』と言って、ねたむ神だからである。

15 おそらくあなたはその住む者と契約を結び、彼らの神々を慕って姦淫を行い、その神々に犠牲をささげ、招かれて彼らの犠牲を食べ、

16 またその娘たちを、あなたのむすこたちにめとり、その娘たちが自分たちの神々を慕って姦淫を行い、また、あなたのむすこたちをして、彼らの神々を慕わせ、姦淫を行わせるに至るであろう。

17 あなたは自分のために鋳物の神々を造ってはならない。

18 あなたは種入れぬパンの祭を守らなければならない。すなわち、わたしがあなたに命じたように、アビブ月の定めの時に、七のあいだ、種入れぬパンを食べなければならない。あなたがアビブエジプトを出たからである。

19 すべて初めに生れる者は、わたしのものである。すべてあなたの家畜のういごの雄は、も羊もそうである。

20 ただし、ろばのういごは小羊であがなわなければならない。もしあがなわないならば、その首を折らなければならない。あなたのむすこのうちのういごは、みなあがなわなければならない。むなし手でわたしのに出てはならない。

21 あなたはのあいだ働き、七目には休まなければならない。耕し時にも、刈入れ時にも休まなければならない。

22 あなたは七週の祭、すなわち小麦刈りの初穂の祭を行わなければならない。また年の終りに取り入れの祭を行わなければならない。

23 年に三度、男子はみななるイスラエルの神のに出なければならない。

24 わたしは々の民をあなたのから追い払って、あなたの境を広くするであろう。あなたが年に三度のぼって、あなたの主のに出る時には、だれもあなたのを侵すことはないであろう。

25 あなたは犠牲のを、種を入れたパンと共に供えてはならない。また過越の祭の犠牲を、翌まで残して置いてはならない。

26 あなたの土地の初穂の最も良いものを、あなたの主のに携えてこなければならない。あなたは子やぎをそのの乳で煮てはならない」。

27 またモーセに言われた、「これらの言葉書きしるしなさい。わたしはこれらの言葉に基いて、あなたおよびイスラエルと契約を結んだからである」。

28 モーセはと共に、四十四十、そこにいたが、パンも食べず、も飲まなかった。そして彼は契約の言葉誡を板の上に書いた。

29 モーセはそのあかしの板枚をにして、シナイから下ったが、そのを下ったとき、モーセは、さきに主と語ったゆえに、の皮が光を放っているのを知らなかった。

30 アロンとイスラエルの人々とがみな、モーセ見ると、彼のの皮が光を放っていたので、彼らは恐れてこれに近づかなかった。

31 モーセは彼らを呼んだ。アロンと会衆のかしらたちとがみな、モーセのもとに帰ってきたので、モーセは彼らと語った。

32 そのイスラエルの人々がみな近よったので、モーセはがシナイで彼に語られたことを、ことごとく彼らにさとした。

33 モーセは彼らと語り終えた時、おおいをに当てた。

34 しかしモーセ主のに行ってと語る時は、出るまで顔おおいを取り除いていた。そして出て来ると、その命じられた事をイスラエルの人人に告げた。

35 イスラエルの人々はモーセの見ると、モーセのの皮が光を放っていた。モーセは行って主と語るまで、またおおいをに当てた。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6180

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6180. 'And show me mercy and truth' means humility. This is clear from the meaning of 'showing mercy' as the good of love, and from the meaning of 'showing truth' as the truth of faith, both of which meanings are dealt with below. When these words are spoken they are words of entreaty, thus of humility. The reason why 'showing mercy' means the good of love is that all mercy is an expression of love, for one who has love or charity also has mercy; and his love and charity become mercy when his neighbour is poor or in misery and he comes to that neighbour's aid while he is in that condition. This is why 'mercy' means the good of love. 'Showing truth' means the truth of faith for the reason that all truth is the province of faith, which explains why in the original language the word for truth also means faith.

[2] Since the good of love and the truth of faith exist completely joined together and one does not exist without the other, 'mercy and truth' was a phrase in common use among the ancients, for they knew well that the good of love was inseparable from the truth of faith. Since they are inseparable the two are mentioned jointly many times in the Word, as in Exodus,

Jehovah great in mercy and truth. Exodus 34:6.

In the second Book of Samuel,

David said to the men of Jabesh, May Jehovah show you mercy and truth. 2 Samuel 2:5-6.

In the same book,

David said to Ittai the Gittite, Return and take your brethren back with you with mercy and truth. 2 Samuel 15:20.

In Hosea,

Jehovah's controversy with the inhabitants of the land because there is no truth and no mercy, and no knowledge of God 1 in the land. Hosea 4:1.

In David,

All the ways of Jehovah are mercy and truth to those keeping His covenant. Psalms 25:10.

In the same author,

O Jehovah, You will not hold back from me Your mercies; let Your mercy and Your truth continually keep me safe. Psalms 40:11.

In the same author,

I will sing the eternal mercies of Jehovah, to generation after generation [I will make known] Your truth with my mouth. For I have said, For ever will mercy be built, in the very heavens You will make firm Your truth. Righteousness and judgement are the support of Your throne, mercy and truth stand before Your face. Psalms 89:1-2, 14.

Also other places in David besides these - Psalms 26:3; 76:5; 57:3, 10; 61:7; 85:10; 86:15; 89:24, 33; 92:2.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means Jehovah but the Hebrew means God, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.