Bible

 

申命記 5

Studie

   

1 さてモーセイスラエルのすべての人を召し寄せて言った、「イスラエルよ、きょう、わたしがあなたがたの耳に語る定めと、おきてを聞き、これを学び、これを守って行え。

2 われわれのはホレブで、われわれと契約を結ばれた。

3 はこの契約をわれわれの先祖たちとは結ばず、きょう、ここに生きながらえているわれわれすべての者と結ばれた。

4 の中から、あなたがたとを合わせて語られた。

5 その時、わたしはとあなたがたとの間に立って主の言葉をあなたがたに伝えた。あなたがたはのゆえに恐れに登ることができなかったからである。は言われた、

6 『わたしはあなたのであって、あなたをエジプトの地、奴隷のから導き出した者である。

7 あなたはわたしのほかに何ものをもとしてはならない。

8 あなたは自分のために刻んだ像を造ってはならない。上は天にあるもの、は地にあるもの、また地のの中にあるものの、どのような形をも造ってはならない。

9 それを拝んではならない。またそれに仕えてはならない。あなたのであるわたしは、ねたむであるから、わたしを憎むものには、父のに報いて、四代に及ぼし、

10 わたしをし、わたしの戒めを守る者には恵みを施して代に至るであろう。

11 あなたの主の名をみだりに唱えてはならない。はその名をみだりに唱える者を罰しないではおかないであろう。

12 安息を守ってこれを聖とし、あなたのがあなたに命じられたようにせよ。

13 のあいだ働いて、あなたのすべてのわざをしなければならない。

14 目はあなたの主の安息であるから、なんのわざをもしてはならない。あなたも、あなたのむすこ、娘、しもべ、はしため、牛、ろば、もろもろの家畜も、あなたののうちにおる他国の人も同じである。こうしてあなたのしもべ、はしためを、あなたと同じように休ませなければならない。

15 あなたはかつてエジプトの地で奴隷であったが、あなたのが強いと、伸ばしたとをもって、そこからあなたを導き出されたことを覚えなければならない。それゆえ、あなたのは安息を守ることを命じられるのである。

16 あなたの命じられたように、あなたの父ととを敬え。あなたのが賜わる地で、あなたが長く命を保ち、さいわいを得ることのできるためである。

17 あなたは殺してはならない。

18 あなたは姦淫してはならない。

19 あなたは盗んではならない。

20 あなたは隣人について偽証してはならない。

21 あなたは隣人のをむさぼってはならない。また隣人のしもべ、はしため、牛、ろば、またすべて隣人のものをほしがってはならない』。

22 はこれらの言葉の中、の中、濃いの中から、大いなる声をもって、あなたがたの全会衆にお告げになったが、このほかのことは言われず、枚の石の板にこれを書きしるして、わたしに授けられた。

23 時にで燃えていたが、あなたがたが暗黒のうちから聞える声を聞くに及んで、あなたがたの部族のすべてのかしらと長老たちは、わたしに近寄って、

24 言った、『われわれのがその栄光と、その大いなることとを、われわれに示されて、われわれはの中から出るその声を聞きました。きょう、われわれはが人と語られ、しかもなおその人が生きているのを見ました

25 われわれはなぜ死ななければならないでしょうか。この大いなるはわれわれを焼き滅ぼそうとしています。もしこの上なおわれわれの主の声を聞くならば、われわれは死んでしまうでしょう。

26 およそなる者のうち、だれが、の中から語られる生ける神の声を、われわれのように聞いてなお生きている者がありましょうか。

27 あなたはどうぞ近く進んで行って、われわれのが言われることをみな聞き、われわれのがあなたにお告げになることをすべてわれわれに告げてください。われわれは聞いて行います』。

28 あなたがたがわたしにっている時、はあなたがたの言葉を聞いて、わたしに言われた、『わたしはこの民がおまえにっている言葉聞いた。彼らの言ったことはみな良い。

29 ただ願わしいことは、彼らがつねにこのような心をもってわたしを恐れ、わたしのすべての命令を守って、彼らもその孫も永久にさいわいを得るにいたることである。

30 おまえは行って彼らに、「あなたがたはおのおのその天幕に帰れ」と言え。

31 しかし、おまえはこの所でわたしのそばに立て。わたしはすべての命令と、定めと、おきてとをおまえに告げ示すであろう。おまえはこれを彼らに教え、わたしが彼らに与えて獲させる地において、これを行わせなければならない』。

32 それゆえ、あなたがたの命じられたとおりに、慎んで行わなければならない。そして左にも右にも曲ってはならない。

33 あなたがたの命じられた道に歩まなければならない。そうすればあなたがたは生きることができ、かつさいわいを得て、あなたがたの獲る地において、長く命を保つことができるであろう。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 787

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

787. And the whole earth wondered after the beast, signifies the acceptance of these by the more learned in the church, and the reception from afar by the less learned. This is evident from the signification of "to wonder after the beast," as being (in reference to the disagreement with the Word apparently cleared away by devised conjunctions of works with faith) the acceptance by the more learned, and the reception by the less learned (of which presently). Also from the signification of "earth," as being the church (See above, n. 29, 304, 417, 697, 741, 742, 752). "The whole earth wondered after the beast" signifies acceptance and reception, because wondering attracts, and those who are attracted follow.

[2] In the Word mention is frequently made of "going" and "walking after God," "after other gods," "after a leader," and "after many;" and these expressions signify to follow and acknowledge in heart, also to be and to live with them, and to be consociated, as in the following passages. In the first book of Kings:

David hath kept My commandments, and hath walked after Me with his whole heart, to do that which is right in Mine eyes (1 Kings 14:8).

In the first book of Samuel:

The sons of Jesse had gone after Saul to the war (1 Samuel 17:13).

In Moses:

Thou shalt not follow after many to evils; thou shalt not answer respecting a cause of strife to turn aside after many (Exodus 23:2).

In Jeremiah:

Thou shalt not go after other gods whom thou hast not known (Jeremiah 7:9).

In the same:

They went after other gods to serve them (Jeremiah 11:10; Deuteronomy 8:19).

In Moses:

The man who shall go after Baal-peor, Jehovah thy God will destroy from the midst of thee (Deuteronomy 4:3).

From this it is evident that "to go after" anyone signifies to follow him, obey him, act from him, and live from him; "to walk and live" 1 also signifies to live. From this it can be seen that "to wonder after the beast" signifies acceptance and reception from the persuasion that the disagreement with the Word is apparently cleared away.

[3] Acceptance by the more learned and reception from afar by the less learned is signified, because the modes of conjoining faith with its life, which is good works, were devised by the learned; while the less learned, because they were unable to investigate interiorly these disagreements, received them, each one according to his apprehension; consequently this dogma, that faith alone is the essential means of salvation, has been received in the whole earth, or in the Christian Church.

[4] It shall be explained also in a few words how the chief point of that religion, namely, that in faith alone there is salvation, and not in good works, has been apparently cleared away, and is therefore accepted by the learned. For these have devised stages of the progress of faith to good works, which they call steps of justification. They make the first step to be the hearing from masters and preachers, the second step information from the Word that it is so; the third step acknowledgment; and since nothing of the church can be acknowledged in heart unless temptation precede, therefore they join temptation to this step; and if the doubts that are then encountered are dissipated by the Word or by the preacher, and thus the man conquers, they say that the man has confidence, which is a certainty that it is so, and also confidence that he is saved by the Lord's merit. But as the doubts that are encountered in temptation arise chiefly from not understanding the Word, where "deeds," "works," "doing," and "working" are so often mentioned, they say that the understanding must be held in check under obedience to faith. Hence follows the fourth step, which is the endeavor to do good; and in this they rest, saying that when man arrives at this stage he has been justified, and that then all the acts of his life are accepted by God, and the evils of his life are not seen by God, because they are pardoned. This conjunction of faith with good works has been devised by the learned and also accepted by them. But this conjunction rarely extends to the common people, both because it transcends the comprehension of some of them, and because they are for the most part engaged in their business and employments, and these divert the mind from gaining an understanding of the inner mysteries of this doctrine.

[5] But the conjunction of faith with good works, and thereby apparent agreement with the Word, is received in a different manner by the less learned. These know nothing about the steps of justification, but believe that faith alone is the only means of salvation; and when they see from the Word and hear from the preacher that goods must be done and that man will be judged according to his works, they think that faith produces good works, for they know no otherwise than that faith is to know the things that the preacher teaches, and thence to think that it is so; and because this comes first they believe that faith produces good works, which they call the fruits of faith, not knowing that such a faith is a faith of the memory only, and viewed in itself is historical faith, because it is from another, and thus another's with themselves, and that such a faith can never bring forth any good fruit. Into this error most of those in the Christian world have fallen, for the reason that faith alone has been received as the chief means, yea, as the only means of salvation. But how faith and charity, or believing and doing, make one shall be told hereafter.

Poznámky pod čarou:

1. The photolithograph has "ambulare et vivere significat vivere;" "to walk and live signifies to live."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.