Bible

 

申命記 20

Studie

   

1 あなたがと戦うために出る時、と戦車と、あなたよりも大ぜいの軍隊を見ても、彼らを恐れてはならない。あなたをエジプトから導きのぼられたあなたのが共におられるからである。

2 あなたがたが戦いに臨むとき、祭司は進み出て民に告げて、

3 彼らに言わなければならない、『イスラエルよ聞け。あなたがたは、きょう、と戦おうとしている。気おくれしてはならない。恐れてはならない。あわててはならない。彼らに驚いてはならない。

4 あなたがたのが共に行かれ、あなたがたのためにと戦って、あなたがたを救われるからである』。

5 次につかさたちは民に告げて言わなければならない。『新しいを建てて、まだそれをささげていない者があれば、その人をに帰らせなければならない。そうしなければ、彼が戦いに死んだとき、ほかの人がそれをささげるようになるであろう。

6 ぶどう畑を作って、まだその実を食べていない者があれば、その人をに帰らせなければならない。そうしなければ彼が戦いに死んだとき、ほかの人がそれを食べるようになるであろう。

7 女と婚約して、まだその女をめとっていない者があれば、その人をに帰らせなければならない。そうしなければ彼が戦いに死んだとき、ほかの人が彼女をめとるようになるであろう』。

8 つかさたちは、また民に告げて言わなければならない。『恐れて気おくれする者があるならば、その人をに帰らせなければならない。そうしなければ、兄弟たちの心が彼の心のようにくじけるであろう』。

9 つかさたちがこのように民に告げ終ったならば、勢のかしらたちを立てて民を率いさせなければならない。

10 一つのへ進んで行って、それを攻めようとする時は、まず穏やかに降服することを勧めなければならない。

11 もしその町が穏やかに降服しようと答えて、門を開くならば、そこにいるすべての民に、みつぎを納めさせ、あなたに仕えさせなければならない。

12 もし穏やかに降服せず、戦おうとするならば、あなたはそれを攻めなければならない。

13 そしてあなたのがそれをあなたのにわたされる時、つるぎをもってそのうちの男をみな撃ち殺さなければならない。

14 ただし女、子供、家畜およびすべてのうちにあるもの、すなわちぶんどり物は皆、戦利品として取ることができる。またからぶんどった物はあなたのが賜わったものだから、あなたはそれを用いることができる。

15 遠く離れている々、すなわちこれらの々に属さない々には、すべてこのようにしなければならない。

16 ただし、あなたのが嗣業として与えられるこれらの民の々では、息のある者をひとりも生かしておいてはならない。

17 すなわちヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとはみな滅ぼして、あなたの命じられたとおりにしなければならない。

18 これは彼らがその神々を拝んでおこなったすべての憎むべき事を、あなたがたに教えて、それを行わせ、あなたがたのに罪を犯させることのないためである。

19 長くを攻め囲んで、それを取ろうとする時でも、おのをふるって、そこのを切り枯らしてはならない。それはあなたの食となるものだから、切り倒してはならない。あなたは田野のまでも、人のように攻めなければならないであろうか。

20 ただし実を結ばないとわかっているは切り倒して、あなたと戦っているにむかい、それをもってとりでを築き、陥落するまで、それを攻めることができる。

   

Komentář

 

Explanation of Deuteronomy 20

Napsal(a) Alexander Payne

Verses 1-4. The soul must not be afraid of evils and falsities when opposed by them in temptations, but must rely upon heaven.

Verses 5-9. Directions for combating with evil and falsity.

Verses 10-15. On contending with doctrines in the external mind that oppose regeneration.

Verses 16-18. But those derived from interior evil to be utterly destroyed.

Verses 19-20. But care to be taken not to destroy any genuine knowledges and perceptions in contending with false doctrines.

Bible

 

Exodus 5

Studie

   

1 Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, "This is what Yahweh, the God of Israel, says, 'Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.'"

2 Pharaoh said, "Who is Yahweh, that I should listen to his voice to let Israel go? I don't know Yahweh, and moreover I will not let Israel go."

3 They said, "The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword."

4 The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!"

5 Pharaoh said, "Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens."

6 The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people, and their officers, saying,

7 "You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.

8 The number of the bricks, which they made before, you require from them. You shall not diminish anything of it, for they are idle; therefore they cry, saying, 'Let us go and sacrifice to our God.'

9 Let heavier work be laid on the men, that they may labor therein; and don't let them pay any attention to lying words."

10 The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you straw.

11 Go yourselves, get straw where you can find it, for nothing of your work shall be diminished.'"

12 So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

13 The taskmasters were urgent saying, "Fulfill your work quota daily, as when there was straw!"

14 The officers of the children of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, "Why haven't you fulfilled your quota both yesterday and today, in making brick as before?"

15 Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants?

16 No straw is given to your servants, and they tell us, 'Make brick!' and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people."

17 But he said, "You are idle! You are idle! Therefore you say, 'Let us go and sacrifice to Yahweh.'

18 Go therefore now, and work, for no straw shall be given to you, yet you shall deliver the same number of bricks!"

19 The officers of the children of Israel saw that they were in trouble, when it was said, "You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!"

20 They met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:

21 and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us."

22 Moses returned to Yahweh, and said, "Lord, why have you brought trouble on this people? why is it that you have sent me?

23 For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people; neither have you delivered your people at all."