Bible

 

申命記 2

Studie

   

1 それから、われわれは身をめぐらし、がわたしに告げられたように、紅の方に向かって荒野に進み入り、久しくセイルを行きめぐっていたが、

2 はわたしに言われた、

3 『あなたがたは既に久しくこのを行きめぐっているが、身をめぐらしてに進みなさい。

4 おまえはまた民に命じて言え、「あなたがたは、エサウ孫、すなわちセイルに住んでいるあなたがたの兄弟の領内を通ろうとしている。彼らはあなたがたを恐れるであろう。それゆえ、あなたがたはみずから深く慎み、

5 彼らと争ってはならない。彼らの地は、の裏で踏むほどでも、あなたがたに与えないであろう。わたしがセイルエサウに与えて、領地とさせたからである。

6 あなたがたは彼らから金で食物を買って食べ、また金でを買って飲まなければならない。

7 あなたのが、あなたのするすべての事において、あなたを恵み、あなたがこの大いなる荒野を通るのを、見守られたからである。あなたのがこの四十年の間、あなたと共におられたので、あなたは何も乏しいことがなかった」』。

8 こうしてわれわれは、エサウ孫でセイルに住んでいる兄弟を離れ、アラバの道を避け、エラテとエジオン・ゲベルを離れて進んだ。

9 その時、はわたしに言われた、『モアブを敵視してはならない。またそれと争い戦ってはならない。彼らの地は、領地としてあなたに与えない。ロトの孫にアルを与えて、領地とさせたからである。

10 (むかし、エミびとがこの所に住んでいた。この民は大いなる民であって、数も多く、アナクびとのように背も高く、

11 またアナクびとと同じくレパイムであると、みなされていたが、モアブびとは、これをエミびとと呼んでいた。

12 ホリびとも、むかしはセイル住んでいたが、エサウ孫がこれを追い払い、これを滅ぼし、彼らに代ってそこに住んだ。が賜わった所有の地に、イスラエルがおこなったのと同じである。)

13 あなたがたは、いま、立ちあがってゼレデを渡りなさい』。そこでわれわれはゼレデを渡った。

14 カデシ・バルネアを出てこのかた、ゼレデを渡るまでの間の三十八年であって、その世代のいくさびとはみな死に絶えて、宿営のうちにいなくなった。が彼らに誓われたとおりである。

15 まことに主のが彼らを攻め、宿営のうちから滅ぼし去られたので、彼らはついに死に絶えた。

16 いくさびとがみな民のうちから死に絶えたとき、

17 はわたしに言われた、

18 『おまえは、きょう、モアブの領地アルを通ろうとしている。

19 アンモン孫に近づく時、おまえは彼らを敵視してはならない。また争ってはならない。わたしはアンモン孫の地を領地として、おまえに与えない。それをロトの孫に領地として与えたからである。

20 (これもまたレパイムのとみなされた。むかし、レパイムがここに住んでいたからである。しかし、アンモンびとは彼らをザムズミびとと呼んだ。

21 この民は大いなる民であって数も多く、アナクびとのように背も高かったが、はアンモンびとのから、これを滅ぼされ、アンモンびとがこれを追い払って、彼らに代ってそこに住んだ。

22 この事は、セイルに住んでいるエサウ孫のためにそのから、ホリびとを滅ぼされたのと同じである。彼らはホリびとを追い払い、これに代って今日までそこに住んでいる。

23 またカフトルから出たカフトルびとは、ガザにまで及ぶ村々に住んでいたアビびとを滅ぼして、これに代ってそこに住んでいる。)

24 あなたがたは立ちあがり、進んでアルノンを渡りなさい。わたしはヘシボンの王アモリびとシホンとそのとを、おまえのに渡した。それを征服し始めよ。彼と争って戦え。

25 きょうから、わたしは全天の民に、おまえをおびえ恐れさせるであろう。彼らはおまえのうわさを聞いて震え、おまえのために苦しむであろう』。

26 そこでわたしは、ケデモテの荒野から、ヘシボンの王シホンに使者をつかわし、平和の言葉を述べさせた。

27 『あなたのを通らせてください。わたしは大路をとおっていきます、右にも左にも曲りません。

28 金で食物を売ってわたしに食べさせ、金をとってを与えてわたしに飲ませてください。徒歩で通らせてくださるだけでよいのです。

29 セイル住むエサウ孫と、アルに住むモアブびとが、わたしにしたようにしてください。そうすれば、わたしはヨルダンを渡って、われわれのが賜わる地に行きます』。

30 しかし、ヘシボンの王シホンは、われわれを通らせるのを好まなかった。あなたのが彼をあなたのに渡すため、その気を強くし、その心をかたくなにされたからである。今日見るとおりである。

31 時にはわたしに言われた、『わたしはシホンと、その地とを、おまえに渡し始めた。おまえはそれを征服しはじめ、その地を自分のものとせよ』。

32 そこでシホンは、われわれを攻めようとして、その民をことごとく率い、出てきてヤハズで戦ったが、

33 われわれのが彼を渡されたので、われわれは彼とその子らと、そのすべての民とを撃ち殺した。

34 その時、われわれは彼のすべてのを取り、そのすべてのの男、女および子供を全く滅ぼして、ひとりをも残さなかった。

35 ただその家畜は、われわれが取った々のぶんどり物と共に、われわれが獲て自分の物とした。

36 アルノンの谷のほとりにあるアロエルおよび谷の中にあるからギレアデに至るまで、われわれが攻めて取れなかったは一つもなかった。われわれのがことごとくわれわれに渡されたのである。

37 ただアンモン孫の地、すなわちヤボクの全岸、および地の々、またすべてわれわれのが禁じられた所には近寄らなかった。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Lord # 48

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 65  
  

48. Because a person’s life varies in accordance with his state, therefore by spirit is meant the varying life’s affection in a person. For example:

1. The life of wisdom:

(Bezalel was filled) with the spirit of wisdom, understanding, and knowledge.... (Exodus 31:3).

You shall speak to all the wise of heart, whom I have filled with the spirit of wisdom.... (Exodus 28:3)

Joshua was filled with the spirit of wisdom (Deuteronomy 34:9).

Nebuchadnezzar said of Daniel that an excellent spirit, of knowledge, understanding and wisdom was found in him (Daniel 5:12, 14).

The erring in spirit will know understanding.... (Isaiah 29:24)

[2] 2. The arousal of life:

Jehovah has stirred up the spirit of the kings of the Medes. (Jeremiah 51:11)

Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel...and the spirit of all the remnant of the people. (Haggai 1:14)

...I am putting (into the king of Assyria) a spirit..., that he may hear a rumor and return to his own land. (Isaiah 37:7)

...Jehovah...hardened (the) spirit (of the king of Sihon).... (Deuteronomy 2:30)

What has come up upon your spirit shall never be.... (Ezekiel 20:32)

[3] 3. Liberty of life: The four creatures, which were cherubim, seen by the prophet went “wherever they had a spirit to go” (Ezekiel 1:12, 20).

[4] 4. Life in a state of fear, distress, and anger:

...that every heart may melt, and all hands be feeble, and every spirit shrink.... (Ezekiel 21:7)

...my spirit was faint within me, my heart within me is stunned.... (Psalms 143:4, cf. 142:3)

My spirit has been consumed! (Psalms 143:7)

As for me, Daniel, my spirit grieved.... (Daniel 7:15)

(Pharaoh’s) spirit was troubled. (Genesis 41:8)

(Nebuchadnezzar said,) “...my spirit is troubled....” (Daniel 2:3)

I went bitterly in the wrath of my spirit. (Ezekiel 3:14)

[5] 5. Life in a state of various evil affections:

“...provided there is no deceit in his spirit.” (Psalms 32:2)

Jehovah has mingled a spirit of perversity in her midst. (Isaiah 19:14)

...said (He)...to the foolish prophets, who follow their own spirit.... (Ezekiel 13:3)

The prophet is a fool, the man of the spirit is insane. (Hosea 9:7)

Be observant by your spirit, and do not deal treacherously. (Malachi 2:16)

...the spirit of harlotry has caused them to stray.... (Hosea 4:12)

...a spirit of harlotry is in their midst.... (Hosea 5:4)

When a spirit of jealousy comes upon him.... (Numbers 5:14)

...a man who is a wanderer in spirit, and he prattles falsehood.... (Micah 2:11)

...a generation...whose spirit was not steadfast with God. (Psalms 78:8)

...poured out on (them) a spirit of drowsiness.... (Isaiah 29:10)

Conceive chaff, bring forth stubble; as for your spirit, fire shall shall devour you. (Isaiah 33:11)

[6] 6. Hellish life:

I will...cause...the unclean spirit to depart from the land. (Zechariah 13:2)

When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places.... And then he...attaches to himself seven worse spirits than himself, and they enter and dwell there. (Matthew 12:43-45)

...Babylon...has become a dwelling place of...a foul spirit.... (Revelation 18:2)

[7] 7. In addition, the spirits of hell themselves who torment mankind: Matthew 8:16, 10:1, 12:43-45; Mark 1:23-27, 9:17-29; Luke 4:33, 36, 6:17-18, 7:21, 8:2, 29, 9:39, 42, 55, 11:24-26, 13:11; Revelation 13:15, 16:13-14.

  
/ 65  
  

Published by the General Church of the New Jerusalem, 1100 Cathedral Road, Bryn Athyn, Pennsylvania 19009, U.S.A. A translation of Doctrina Novae Hierosolymae de Domino, by Emanuel Swedenborg, 1688-1772. Translated from the Original Latin by N. Bruce Rogers. ISBN 9780945003687, Library of Congress Control Number: 2013954074.

Bible

 

Luke 9

Studie

   

1 He called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

2 He sent them forth to preach the Kingdom of God, and to heal the sick.

3 He said to them, "Take nothing for your journey--neither staffs, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats apiece.

4 Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.

5 As many as don't receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them."

6 They departed, and went throughout the villages, preaching the Good News, and healing everywhere.

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

8 and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

9 Herod said, "John I beheaded, but who is this, about whom I hear such things?" He sought to see him.

10 The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them, and withdrew apart to a deserted place of a city called Bethsaida.

11 But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, and spoke to them of the Kingdom of God, and he cured those who needed healing.

12 The day began to wear away; and the twelve came, and said to him, "Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms, and lodge, and get food, for we are here in a deserted place."

13 But he said to them, "You give them something to eat." They said, "We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people."

14 For they were about five thousand men. He said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."

15 They did so, and made them all sit down.

16 He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, and broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.

17 They ate, and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.

18 It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"

19 They answered, "'John the Baptizer,' but others say, 'Elijah,' and others, that one of the old prophets is risen again."

20 He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."

21 But he warned them, and commanded them to tell this to no one,

22 saying, "The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up."

23 He said to all, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.

24 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it.

25 For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?

26 For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed, when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.

27 But I tell you the truth: There are some of those who stand here, who will in no way taste of death, until they see the Kingdom of God."

28 It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.

29 As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.

30 Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,

31 who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.

32 Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.

33 It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said.

34 While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.

35 A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him!"

36 When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.

37 It happened on the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met him.

38 Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.

39 Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams, and it hardly departs from him, bruising him severely.

40 I begged your disciples to cast it out, and they couldn't."

41 Jesus answered, "Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here."

42 While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.

43 They were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples,

44 "Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men."

45 But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

46 There arose an argument among them about which of them was the greatest.

47 Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side,

48 and said to them, "Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great."

49 John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn't follow with us."

50 Jesus said to him, "Don't forbid him, for he who is not against us is for us."

51 It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem,

52 and sent messengers before his face. They went, and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.

53 They didn't receive him, because he was traveling with his face set towards Jerusalem.

54 When his disciples, James and John, saw this, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?"

55 But he turned and rebuked them, "You don't know of what kind of spirit you are.

56 For the Son of Man didn't come to destroy men's lives, but to save them." They went to another village.

57 As they went on the way, a certain man said to him, "I want to follow you wherever you go, Lord."

58 Jesus said to him, "The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."

59 He said to another, "Follow me!" But he said, "Lord, allow me first to go and bury my father."

60 But Jesus said to him, "Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God."

61 Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house."

62 But Jesus said to him, "No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the Kingdom of God."