Bible

 

ダニエル書 8

Studie

   

1 われダニエルは先に幻を見たが、またベルシャザル王の治世の第年に、一つの幻がわたしに示された。

2 その幻を見たのは、エラム州の首都スサにいた時であって、ウライ川のほとりにおいてであった。

3 わたしがをあげて見ると、川の岸に一匹の雄立っていた。これに二つのがあって、そのは共に長かったが、一つのは他のよりも長かった。その長いのは後に伸びたのである。

4 わたしが見ていると、その雄は、西、にむかって突撃したが、これに当ることのできる獣は一匹もなく、またそのから救い出すことのできるものもなかった。これはその心のままにふるまい、みずから高ぶっていた。

5 わたしがこれを考え、見ていると、一匹の雄やぎが、全地のおもてを飛びわたって西からきたが、その足は土を踏まなかった。このやぎには、の間に著しい一つのがあった。

6 この者は、さきにわたしが川の岸に立っているのを見た、あの二つののある雄にむかってきて、激しく怒ってこれに走り寄った。

7 わたしが見ていると、それが雄に近寄るや、これにむかって怒りを発し、雄を撃って、そのつのを砕いた。雄には、これに当る力がなかったので、やぎは雄を地に打ち倒して踏みつけた。また、その雄を、やぎの力から救いうる者がなかった。

8 こうして、その雄やぎは、はなはだしく高ぶったが、その盛んになった時、あの大きなが折れて、その代りにつの著しいが生じ、天の方に向かった。

9 そのの一つから、一つの小さいが出て、に向かい、東に向かい、麗しい地に向かって、はなはだしく大きくなり、

10 天の衆群に及ぶまでに大きくなり、の衆群のうちの数個を地に投げ下して、これを踏みつけ、

11 またみずから高ぶって、その衆群の主に敵し、その常供の燔祭を取り除き、かつその聖所を倒した。

12 そしてその衆群は、罪によって、常供の燔祭と共に、これにわたされた。その角はまた真理を地に投げうち、ほしいままにふるまって、みずから栄えた。

13 それから、わたしはひとりの聖者の語っているのを聞いた。またひとりの聖者があって、その語っている聖者にむかって言った、「常供の燔祭と、荒すことをなす罪と、聖所とその衆群がわたされて、足の下に踏みつけられることについて、幻にあらわれたことは、いつまでだろうか」と。

14 彼は言った、「二の夕との間である。そして聖所は清められてその正しい状態に復する」。

15 われダニエルはこの幻を見て、その意味を知ろうと求めていた時、見よ、人のように見える者が、わたしの前に立った。

16 わたしはウライ川の両岸の間から人の声が出て、呼ばわるのを聞いた、「ガブリエルよ、この幻をその人に悟らせよ」。

17 すると彼はわたしの立っている所にきた。彼がきたとき、わたしは恐れて、ひれ伏した。しかし、彼はわたしに言った、「人のよ、悟りなさい。この幻は終りの時にかかわるものです」。

18 彼がわたしに語っていた時、わたしは地にひれ伏して、深い眠りに陥ったが、彼はわたしに手を触れ、わたしを立たせて、

19 言った、「見よ、わたしは憤りの終りの時に起るべきことを、あなたに知らせよう。それは定められた終りの時にかかわるものであるから。

20 あなたが見た、あの二つののある雄は、メデアとペルシャの王です。

21 また、かの雄やぎはギリシヤの王です、そのの間の大きなは、その第一の王です。

22 またその角が折れて、その代りにつの角が生じたのは、その民からつのが起るのです。しかし、第一の王のような勢力はない。

23 彼らの国の終りの時になり、罪びとの罪が満ちるに及んで、ひとりの王が起るでしょう。そのは猛悪で、彼はなぞを解き、

24 その勢力は盛んであって、恐ろしい破壊をなし、そのなすところ成功して、有力な人々と、聖徒である民を滅ぼすでしょう。

25 彼は悪知恵をもって、偽りをそのにおこない遂げ、みずから心に高ぶり、不意に多くの人を打ち滅ぼし、また君の君たる者に敵するでしょう。しかし、ついに彼は人によらずに滅ぼされるでしょう。

26 先に示された夕の幻は真実です。しかし、あなたはその幻を秘密にしておかなければならない。これは多くのの後にかかわる事だから」。

27 われダニエルは疲れはてて、数の間病みわずらったが、後起きて、王の事務を執った。しかし、わたしはこの幻の事を思って驚いた。またこれを悟ることができなかった。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of Faith # 67

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 72  
  

67. Following here is an explanation of the foregoing verses:

"A ram which had two high horns…, the higher (of which) came up last," symbolizes people whose faith springs from charity.

"With the horn it struck to the west, to the north, and to the south" symbolizes the dispersal of evil and falsity.

"And became great" symbolizes the people’s increase.

"A male goat come from the west, across the surface of the whole earth," symbolizes people whose faith is divorced from charity, and their invasion of the church. The west is the evil inherent in the natural self.

"(Which) had a…horn between its eyes" symbolizes their own inherent intelligence.

"It ran at the ram…with savage force" symbolically means that they forcefully attacked charity and its accompanying faith.

"And broke [the ram’s] two horns…and cast it to the ground and trampled it" symbolically means that they completely dispelled both charity and faith; for someone who dispels the one, also dispels the other, inasmuch as the two go together.

"The (goat’s) large horn was broken" symbolically means that their own intelligence was not apparent.

"In place of it four horns came up" symbolizes applications of the Word’s literal sense in confirmation.

"Out of one of them came a little horn" symbolizes the argument that no one can fulfill the Law and do good of himself.

"(A horn) which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the beautiful [land]," symbolizes a resulting insurrection against everything connected with the church.

"To the host of heaven; and it cast down some of the host and some of the stars…and trampled them." This symbolically means that in doing so they destroyed all concepts of goodness and truth that had to do with charity and faith.

"He…exalted himself to the Prince of the host; and from Him the continual [sacrifice] was taken away, and the habitation of His sanctuary was cast down." This symbolically means that as a result they annihilated everything having to do with worship of the Lord and with His church.

"It cast truth to the ground" symbolically means that they falsified the Word’s truths.

"…the evening [and] morning, (when) the sanctuary shall be made right," symbolizes the end of their church and the beginning of a new one.

  
/ 72  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.