Bible

 

Numeri 12

Studie

   

1 Maria ed Aaronne parlarono contro Mosè a cagione della moglie Cuscita che avea preso; poiché avea preso una moglie Cuscita.

2 E dissero: "L’Eterno ha egli parlato soltanto per mezzo di Mosè? non ha egli parlato anche per mezzo nostro?" E L’Eterno l’udì.

3 Or Mosè era un uomo molto mansueto, più d’ogni altro uomo sulla faccia della terra.

4 E l’Eterno disse a un tratto a Mosè, ad Aaronne e a Maria: "Uscite voi tre, e andate alla tenda di convegno". E uscirono tutti e tre.

5 E l’Eterno scese in una colonna di nuvola, si fermò all’ingresso della tenda, e chiamò Aaronne e Maria; ambedue si fecero avanti.

6 E l’Eterno disse: "Ascoltate ora le mie parole; se v’è tra voi alcun profeta, io, l’Eterno, mi faccio conoscere a lui in visione, parlo con lui in sogno.

7 Non così coi mio servitore Mosè, che è fedele in tutta la mia casa.

8 Con lui io parlo a tu per tu, facendomi vedere, e non per via d’enimmi; ed egli contempla la sembianza dell’Eterno. Perché dunque non avete temuto di parlar contro il mio servo, contro Mosè?"

9 E l’ira dell’Eterno s’accese contro loro, ed egli se ne andò,

10 e la nuvola si ritirò di sopra alla tenda; ed ecco che Maria era lebbrosa, bianca come neve; Aaronne guardò Maria, ed ecco era lebbrosa.

11 E Aaronne disse a Mosè: "Deh, signor mio, non ci far portare la pena di un peccato che abbiamo stoltamente commesso, e di cui siamo colpevoli.

12 Deh, ch’ella non sia come il bimbo nato morto, la cui carne è già mezzo consumata quand’esce dal seno materno!"

13 E Mosè gridò all’Eterno dicendo: "Guariscila, o Dio, te ne prego!"

14 E l’Eterno rispose a Mosè: "Se suo padre le avesse sputato in viso, non ne porterebbe ella la vergogna per sette giorni? Stia dunque rinchiusa fuori del campo sette giorni; poi, vi sarà di nuovo ammessa".

15 Maria dunque fu rinchiusa fuori del campo sette giorni; e il popolo non si mise in cammino finché Maria non fu riammessa al campo.

16 Poi il popolo partì da Hatseroth, e si accampò nel deserto di Paran.

   

Komentář

 

Spiegazione dei numeri 12

Napsal(a) Henry MacLagan (strojově přeloženo do Italiano)

Versi 1-5. Sull'opposizione del bene pervertito e della verità pervertita alla Verità Divina in uno stato di tentazione.

Versi 6-9. C'è una rivelazione in conseguenza, che mostra la distinzione tra la manifestazione della verità all'interno e all'esterno, o all'uomo celeste e spirituale, e anche che l'uomo esterno è allontanato dal Signore e cessa di riconoscere la verità.

Versi 10-12. E poi, quando la verità è rivelata senza apparenze, c'è la profanazione, che, vista e riconosciuta, induce uno stato di pentimento.

Versi 13-16. Di conseguenza, c'è, internamente, un desiderio di ristabilimento da uno stato di profanazione; e viene rivelato che questo può essere rimosso solo dalla rigenerazione successiva.

Bible

 

Deuteronomy 6

Studie

   

1 Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Yahweh your God commanded to teach you, that you might do them in the land where you go over to possess it;

2 that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

3 Hear therefore, Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.

4 Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one:

5 and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

6 These words, which I command you this day, shall be on your heart;

7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.

8 You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.

9 You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.

10 It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build,

11 and houses full of all good things, which you didn't fill, and cisterns dug out, which you didn't dig, vineyards and olive trees, which you didn't plant, and you shall eat and be full;

12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

13 You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.

14 You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are around you;

15 for Yahweh your God in the midst of you is a jealous God; lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.

16 You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.

17 You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.

18 You shall do that which is right and good in the sight of Yahweh; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,

19 to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.

20 When your son asks you in time to come, saying, "What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?"

21 then you shall tell your son, "We were Pharaoh's bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;

22 and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

23 and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.

24 Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.

25 It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us."