Bible

 

Nahum 3

Studie

   

1 Guai alla città di sangue, che è tutta piena di menzogna e di violenza e che non cessa di far preda!

2 S’ode rumor di sferza, strepito di ruote, galoppo di cavalli, balzar di carri.

3 I cavalieri dànno la carica, fiammeggiano le spade, sfolgoran le lance, i feriti abbondano, s’ammontano i cadaveri, sono infiniti i morti, s’inciampa nei cadaveri.

4 E questo a cagione delle tante fornicazioni dell’avvenente prostituta, dell’abile incantatrice, che vendeva le nazioni con le sue fornicazioni, e i popoli con i suoi incantesimi.

5 Eccomi a te, dice l’Eterno degli eserciti; io t’alzerò i lembi della veste fin sulla faccia e mostrerò alle nazioni la tua nudità, e ai regni la tua vergogna;

6 E ti getterò a dosso delle immondizie, t’avvilirò e ti esporrò in spettacolo.

7 Tutti quelli che ti vedranno fuggiranno lungi da te, e diranno: "Ninive è devastata! Chi la compiangerà? Dove ti cercherei dei consolatori?

8 Vali tu meglio di No-Amon, ch’era assisa tra i fiumi, circondata dalle acque, che aveva il mare per baluardo, il mare per mura?

9 L’Etiopia e l’Egitto eran la sua forza, e non avea limiti; Put ed i Libi erano i suoi ausiliari.

10 Eppure, anch’essa è stata deportata, è andata in cattività; anche i bambini suoi sono stati sfracellati a ogni canto di strada; s’è tirata la sorte sopra i suoi uomini onorati, e tutti i suoi grandi sono stati messi in catene.

11 Tu pure sarai ubriacata, t’andrai a nascondere; tu pure cercherai un rifugio davanti al nemico.

12 Tutte le tue fortezze saranno come fichi dai frutti primaticci, che, quando li si scuote, cadono in bocca di chi li vuol mangiare.

13 Ecco, il tuo popolo, in mezzo a te, son tante donne; le porte del tuo paese sono spalancate davanti ai tuoi nemici, il fuoco ha divorato le tue sbarre.

14 Attingiti pure acqua per l’assedio! Rinforza le tue fortificazioni! Entra nella malta, pesta l’argilla! Restaura la fornace da mattoni!

15 Là il fuoco ti divorerà, la spada ti distruggerà; ti divorerà come la cavalletta, fossi tu pur numerosa come le cavallette, fossi tu pur numerosa come le locuste.

16 Tu hai moltiplicato i tuoi mercanti, più delle stelle del cielo; le cavallette spogliano ogni cosa e volano via.

17 I tuoi principi son come le locuste, i tuoi ufficiali come sciami di giovani locuste, che s’accampano lungo le siepi in giorno di freddo, e quando il sole si leva volano via, e non si conosce più il posto dov’erano.

18 O re d’Assiria, i tuoi pastori si sono addormentati; i tuoi valorosi ufficiali riposano; il tuo popolo è disperso su per i monti, e non v’è chi li raduni.

19 Non v’è rimedio per la tua ferita; la tua piaga è grave; tutti quelli che udranno parlare di te batteranno le mani alla tua sorte; poiché su chi non è passata del continuo la tua malvagità?

   

Komentář

 

Horse

  
white horse

In Ezekiel 26:11, this signifies the love of learning or intellectual things. (Arcana Coelestia 3727)

In Revelation 6:2, this signifies the love of understanding the Word. (Apocalypse Revealed 298)

In Zechariah 12:4, this signifies that the intellectual should be filled with falsities. (Arcana Coelestia 2383[2])

In general, 'a horse' signifies knowledge or understanding of the Word. In an opposite sense it signifies the understanding of the Word falsified by reasonings, and likewise destroyed from self-derived intelligence. 'A dead horse' signifies no understanding of truth from the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3436

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3436. 'And he went up from there to Beersheba' means that the Divine doctrine of faith came from there. This is clear from the meaning of 'Beersheba' as the Divine doctrine of faith, dealt with in 2723, 2858, 2859. The doctrine of faith, which is meant by Beersheba here, is the literal sense itself of the Word, for the Word is doctrine itself. And although the literal sense of the Word is such that people are able to draw truths from it, it is also such that they are able to confirm from it things that are not true, as is well known from heresies. But anyone who reads the Word with the intention of being wise, that is, of doing good and understanding truth, gains instruction according to his intention and affection. In fact without his knowing it the Lord flows in and enlightens the mind, and when he cannot grasp what is said in one place in the Word the Lord imparts to him understanding from others.

[2] Furthermore anyone in whom simple good is present and who in simplicity believes the Word according to its literal sense is granted the ability to perceive truths when he is taught by angels in the next life. In the meantime the few truths that do reside with him are given life by charity and innocence. And when the latter are present in him the falsities which have also infiltrated the darkness of his ignorance do no harm. For these do not become allied to the good there but are held back from it so to speak on the boundaries and so can be removed without difficulty. But things are different in the case of those who are not leading a good life. With them the falsities which by wrong interpretation they hatched out of the Word occupy the middle or so to speak the centre, while truths are in the surrounding areas or boundaries. They are as a consequence falsities which do become allied to the evil life they are leading, and truths are scattered.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.