Bible

 

Levitico 19

Studie

   

1 L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

2 "Parla a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Siate santi, perché io, l’Eterno, l’Iddio vostro, son santo.

3 Rispetti ciascuno sua madre e suo padre, e osservate i miei sabati. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

4 Non vi rivolgete agl’idoli, e non vi fate degli dèi di getto. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

5 E quando offrirete un sacrifizio di azioni di grazie all’Eterno, l’offrirete in modo da esser graditi.

6 Lo si mangerà il giorno stesso che l’avrete immolato, e il giorno seguente; e se ne rimarrà qualcosa fino al terzo giorno, lo brucerete col fuoco.

7 Se se ne mangerà il terzo giorno, sarà cosa abominevole; il sacrifizio non sarà gradito.

8 E chiunque ne mangerà porterà la pena della sua iniquità, perché avrà profanato ciò ch’è sacro all’Eterno; e quel tale sarà sterminato di fra il suo popolo.

9 Quando mieterete la raccolta della vostra terra, non mieterai fino all’ultimo canto il tuo campo, e non raccoglierai ciò che resta da spigolare della tua raccolta;

10 e nella tua vigna non coglierai i raspoli, né raccoglierai i granelli caduti; li lascerai per il povero e per il forestiere. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

11 Non ruberete, e non userete inganno né menzogna gli uni a danno degli altri.

12 Non giurerete il falso, usando il mio nome; ché profaneresti il nome del tuo Dio. Io sono l’Eterno.

13 Non opprimerai il tuo prossimo, e non gli rapirai ciò ch’è suo; il salario dell’operaio al tuo servizio non ti resti in mano la notte fino al mattino.

14 Non maledirai il sordo, e non porrai inciampo davanti al cieco, ma temerai il tuo Dio. Io sono l’Eterno.

15 Non commetterete iniquità, nel giudicare; non avrai riguardo alla persona del povero, né tributerai speciale onore alla persona del potente; ma giudicherai il tuo prossimo con giustizia.

16 Non andrai qua e là facendo il diffamatore fra il tuo popolo, né ti presenterai ad attestare il falso a danno della vita del tuo prossimo. Io sono l’Eterno.

17 Non odierai il tuo fratello in cuor tuo; riprendi pure il tuo prossimo, ma non ti caricare d’un peccato a cagion di lui.

18 Non ti vendicherai, e non serberai rancore contro i figliuoli del tuo popolo, ma amerai il prossimo tuo come te stesso. Io sono l’Eterno. Osserverete le mie leggi.

19 Non accoppierai bestie di specie differenti; non seminerai il tuo campo con due sorta di seme, né porterai veste tessuta di due diverse materie.

20 Se uno si giace carnalmente con donna che sia schiava promessa a un uomo, ma non riscattata o affrancata, saranno ambedue puniti; ma non saranno messi a morte, perché colei non era libera.

21 L’uomo menerà all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno, come sacrifizio di riparazione, un montone;

22 e il sacerdote farà per lui l’espiazione davanti all’Eterno, col montone del sacrifizio di riparazione, per il peccato che colui ha commesso, e il peccato che ha commesso gli sarà perdonato.

23 Quando sarete entrati nel paese e vi avrete piantato ogni sorta d’alberi fruttiferi, ne considererete i frutti come incirconcisi; per tre anni saranno per voi come incirconcisi; non si dovranno mangiare.

24 Ma il quarto anno tutti i loro frutti saranno consacrati all’Eterno, per dargli lode.

25 E il quinto anno mangerete il frutto di quegli alberi, affinché essi vi aumentino il loro prodotto. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

26 Non mangerete nulla che contenga sangue. Non praticherete alcuna sorta di divinazione o di magia.

27 Non vi taglierete in tondo i capelli ai lati dei capo, né toglierai i canti alla tua barba.

28 Non vi farete incisioni nella carne per un morto, né vi stamperete segni addosso. Io sono l’Eterno.

29 Non profanare la tua figliuola, prostituendola, affinché il paese non si dia alla prostituzione e non si riempia di scelleratezze.

30 Osserverete i miei sabati, e porterete rispetto ai mio santuario. Io sono l’Eterno.

31 Non vi rivolgete agli spiriti, né agl’indovini; non li consultate, per non contaminarvi per mezzo loro. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

32 Alzati dinanzi al capo canuto, onora la persona del vecchio, e temi il tuo Dio. Io sono l’Eterno.

33 Quando qualche forestiero soggiornerà con voi nel vostro paese, non gli farete torto.

34 Il forestiero che soggiorna fra voi, lo tratterete come colui ch’è nato fra voi; tu l’amerai come te stesso; poiché anche voi foste forestieri nel paese d’Egitto. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

35 Non commetterete ingiustizie nei giudizi, né con le misure di lunghezza, né coi pesi, né con le misure di capacità.

36 Avrete stadere giuste, pesi giusti, efa giusto, hin giusto. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro, che v’ho tratto dal paese d’Egitto.

37 Osserverete dunque tutte le mie leggi e tutte le mie prescrizioni, e le metterete in pratica. Io sono l’Eterno".

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 373

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

373. And he that sat upon him had a balance in his hand, signifies the estimation of truth from the Word in that state of the church. This is evident from the signification of "he that sat upon the horse," as being the Word (See above, n. 355, 356, 365); also from the signification of "balance in his hand," as being the estimation of truth from the Word; for all measures and weights mentioned in the Word, signify the estimation of the thing treated of in respect to good and in respect to truth, the numbers adjoined determining the estimation in respect to the quality and quantity thereof; as here "a measure of wheat for a denarius, and three measures of barley for a denarius" (of which presently).

There were many measures in the representative church, as the omer, the homer, the ephah, the bath, the hin (about which see Arcana Coelestia 10262); and besides there were balances and scales, by which weighings and balancings were made, and these in a particular sense signified the estimations of anything in respect to truth. For this reason also the weights of the scales were stones, or made of stones, "stones" in the Word signifying truths. That the weights were stones, or made of stone, appears from Leviticus 19:36; Deuteronomy 25:13; 2 Samuel 14:26; Isaiah 34:11; Zechariah 4:10. (That "stones" in the Word signify truths, see Arcana Coelestia 643[1-4], 3720, 6426, 8609, 10376.) Here, therefore, "a balance in the hand of him that sat upon the black horse" signifies the estimation of truth from the Word.

[2] It has been shown above that "he that sat upon the horses"-the white, the red, the black, and the pale horse-signifies the Word, and the "horses," according to their colors, signify the understanding of the Word, "the red horse" the understanding of the Word destroyed in respect to good, and "the black horse" the understanding of the Word destroyed in respect to truth. But as it is difficult to comprehend that "he that sat upon the horses" signifies the Word, in consequence of the red and the black horses signifying the understanding of the Word destroyed in respect to good, and in respect to truth, it shall be explained how it is. The Word in itself is Divine truth, but the understanding of it is according to the state of the man who reads it. A man who is not in good perceives nothing of the good in it, and a man who is not in truths sees nothing of the truth in it; the cause of this, therefore, is not in the Word, but in him who reads it. This makes clear that "he that sat upon the horses" signifies the Word, although the horses themselves signify the understanding of the Word destroyed in respect to good and in respect to truth. That "he that sat upon the white horse" signifies the Word is plainly evident in Revelation, where it is said:

The name of the one sitting upon that horse is called the Word of God (Revelation 19:13).

[3] That "a balance" or "scales" signify estimation, and also a just arrangement, which is effected by truths, is evident in Daniel:

A writing appeared upon the wall before Belshazzar the king of Babylon when he was drinking out of the vessels of gold and silver belonging to the temple of Jerusalem. Mene, Mene, Tekel, Perezin, that is, numbered, numbered, weighed, divided. This is the interpretation of these words: Mene, God hath numbered thy kingdom and brought it to an end. Tekel, Thou art weighed in the balance and art found wanting. Peres, Thy kingdom is divided and given to the Mede and the Persian (Daniel 5:25-28).

This history describes in the internal sense the profanation of good and truth, which is signified by "Babylon," for Belshazzar was king in Babylon, and a "king" in the Word signifies the same as the nation or kingdom itself over which he reigns. The profanation of the good and truth of the church is signified by "his drinking out of the vessels of gold and silver belonging to the temple at Jerusalem, and at the same time praising the gods of gold, silver, brass, iron, wood, and stone" (verses 3 and 4). "The gold and silver vessels belonging to the temple at Jerusalem," signify the good and truth of heaven and the church, "gold" meaning good, and "silver" truth; and "praising the gods of gold, silver, brass, iron, wood, and stone," signifies idolatrous worship of every kind, thus external worship without any internal, such as is with those who are meant by Babylon. That there is no church at all with such, because there is nothing of the good and nothing of the truth of the church in them, is signified by the writing from heaven; for "numbered, numbered," signifies exploration in respect to good and in respect to truth; "weighed in the balance," signifies estimation in accordance with their quality, and judgment; "divided," signifies dispersion and expulsion from the good and truth of the church and separation therefrom; and "kingdom" signifies the church; from which it is clear that "weighed in the scale or balance," signifies estimation in accordance with their quality. (That "to divide" signifies to disperse, to expel, and to separate from good and truth, see Arcana Coelestia 4424, 6360, 6361, 9093.) "Kingdom" means the church, because the Lord's kingdom is where the church is, therefore those who are of the church are called "sons of the kingdom" (Matthew 8:12; 13:38).

[4] In Isaiah:

Who hath measured the waters in the hollow of His hand, and meted out the heavens with a span, and embraced the dust of the earth in a measure [of three fingers]; and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales? (Isaiah 40:12).

These measures describe the just arrangement and estimation of all things in heaven and in the church according to the quality of good and truth. The measures here are, "the hollow of the hand," "the span of the hand," "the measure [of three fingers]," "the balance" and "the scales:" "waters" signify truths; "the heavens" interior or spiritual truths and goods; "the dust of the earth" exterior or natural truths and goods, both of heaven and of the church; "mountains" the goods of love; "hills" the goods of charity; and "to weigh" means to estimate and arrange in accordance with their quality. That such is the signification of these words, no one can see except from a knowledge of correspondences.

[5] As a just estimation and exploration of good and truth are signified in the Word by "measures," it was commanded that the measures should be just, with no fraud about them. In Moses:

Ye shall not do perversity in judgment, in measure, in weight, or in dimension. Just balances, just stones, a just ephah, and a just hin shall ye have (Leviticus 19:35-36).

So justice, where it means the estimation and exploration of men in accordance with the quality of good and truth in them, is everywhere in the Word expressed by scales and balances of various kinds, and by "ephahs," "omers," "homers," "seas," "hins" (as in Job 6:2; 31:6); and injustice is expressed by "scales and balances of fraud and deceit" (as in Hosea 12:7; Amos 8:5; Micah 6:11).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.