Bible

 

Genesi 9

Studie

   

1 E Dio benedisse Noè e i suoi figliuoli, e disse loro: "Crescete, moltiplicate, e riempite la terra.

2 E avranno timore e spavento di voi tutti gli animali della terra e tutti gli uccelli del cielo. Essi son dati in poter vostro con tutto ciò che striscia sulla terra e con tutti i pesci del mare.

3 Tutto ciò che si muove ed ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutto questo, come l’erba verde;

4 ma non mangerete carne con la vita sua, cioè col suo sangue.

5 E, certo, io chiederò conto del vostro sangue, del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto ad ogni animale; e chiederò conto della vita dell’uomo alla mano dell’uomo, alla mano d’ogni suo fratello.

6 Il sangue di chiunque spargerà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo, perché Dio ha fatto l’uomo a immagine sua.

7 Voi dunque crescete e moltiplicate; spandetevi sulla terra, e moltiplicate in essa".

8 Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figliuoli con lui, dicendo:

9 "Quanto a me, ecco, stabilisco il mio patto con voi e con la vostra progenie dopo voi,

10 e con tutti gli esseri viventi che sono con voi: uccelli, bestiame, e tutti gli animali della terra con voi; da tutti quelli che sono usciti dall’arca, a tutti quanti gli animali della terra.

11 Io stabilisco il mio patto con voi, e nessuna carne sarà più sterminata dalle acque del diluvio, e non ci sarà più diluvio per distruggere la terra".

12 E Dio disse: "Ecco il segno del patto che io fo tra me e voi e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni a venire.

13 Io pongo il mio arco nella nuvola, e servirà di segno del patto fra me e la terra.

14 E avverrà che quando avrò raccolto delle nuvole al disopra della terra, l’arco apparirà nelle nuvole,

15 e io mi ricorderò del mio patto fra me e voi e ogni essere vivente d’ogni carne, e le acque non diventeranno più un diluvio per distruggere ogni carne.

16 L’arco dunque sarà nelle nuvole, e io lo guarderò per ricordarmi del patto perpetuo fra Dio e ogni essere vivente, di qualunque carne che è sulla terra".

17 E Dio disse a Noè: "Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni carne che è sulla terra".

18 E i figliuoli di Noè che uscirono dall’arca furono Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.

19 Questi sono i tre figliuoli di Noè; e da loro fu popolata tutta la terra.

20 Or Noè, ch’era agricoltore, cominciò a piantar la vigna;

21 e bevve del vino e s’inebriò e si scoperse in mezzo alla sua tenda.

22 E Cam, padre di Canaan, vide la nudità del padre suo, e andò a dirlo fuori, ai suoi fratelli.

23 Ma Sem e Jafet presero il suo mantello, se lo misero assieme sulle spalle, e camminando all’indietro, coprirono la nudità del loro padre; e siccome aveano la faccia vòlta alla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.

24 E quando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli avea fatto il suo figliuolo minore; e disse:

25 "Maledetto sia Canaan! Sia servo dei servi de’ suoi fratelli!"

26 E disse ancora: "Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio di Sem, e sia Canaan suo servo!

27 Iddio estenda Jafet, ed abiti egli nelle tende di Sem, e sia Canaan suo servo!"

28 E Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.

29 E tutto il tempo che Noè visse fu novecento cinquanta anni; poi morì.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1053

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1053. And the bow shall be in the cloud. That this signifies man’s state, is evident from what has been said and shown above concerning the bow in the cloud, namely, that a man or a soul in the other life is known among angels from his sphere, and that this sphere, whenever it pleases the Lord, is represented by colors, like those of the rainbow, in variety according to the state of each person relatively to faith in the Lord, thus relatively to the goods and truths of faith. In the other life colors are presented to view which from their brightness and resplendence immeasurably surpass the beauty of the colors seen on earth; and each color represents something celestial and spiritual. These colors are from the light of heaven, and from the variegation of spiritual light, as said above. For angels live in light so great that the light of the world is nothing in comparison. The light of heaven in which angels live, in comparison with the light of the world, is as the noonday light of the sun in comparison with candlelight, which is extinguished and becomes a nullity on the rising of the sun. In heaven there are both celestial light and spiritual light. Celestial light—to speak comparatively—is like the light of the sun, and spiritual light is like the light of the moon, but with every difference according to the state of the angel who receives the light. It is the same with the colors, because they are from the light. The Lord Himself is to the heaven of the celestial angels a Sun, and to the heaven of the spiritual angels, a Moon. These things will not be credited by those who have no conception of the life which souls live after death, and yet they are most true.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1049

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1049. And I will remember My covenant, which is between Me and you. That this signifies the mercy of the Lord, specifically toward the regenerate and those who can be regenerated, also follows, for, with the Lord, to “remember” is to have mercy. Remembering cannot be predicated of the Lord, because from eternity He knows all things both in general and in particular; but to have mercy is what is predicated of Him, because He knows that such is man’s character—that is to say, as before said—that man’s Own is infernal, and that it is his very hell. For by the Own of his will, man communicates with hell, and from hell and from itself this Own desires nothing so much and so strongly as to cast itself down into hell; nor is it content with this, but desires to cast down all in the universe. Since man of himself is such a devil, and the Lord knows this, it follows that His “remembering the covenant” means nothing else than having mercy on man, and by Divine means regenerating him, and drawing him to heaven by a mighty force, so far as the man is such as to render this possible.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.