Bible

 

Genesi 43

Studie

   

1 Or la carestia era grave nel paese;

2 e quand’ebbero finito di mangiare il grano che aveano portato dall’Egitto, il padre disse loro: "Tornate a comprarci un po’ di viveri".

3 E Giuda gli rispose, dicendo: "Quell’uomo ce lo dichiarò positivamente: Non vedrete la mia faccia, se il vostro fratello non sarà con voi.

4 Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo e ti compreremo dei viveri;

5 ma, se non lo mandi, non scenderemo; perché quell’uomo ci ha detto: Non vedrete la mia faccia, se il vostro fratello non sarà con voi".

6 E Israele disse: "Perché m’avete fatto questo torto di dire a quell’uomo che avevate ancora un fratello?"

7 Quelli risposero: "Quell’uomo c’interrogò partitamente intorno a noi e al nostro parentado, dicendo: Vostro padre vive egli ancora? Avete qualche altro fratello? E noi gli rispondemmo a tenore delle sue domande. Potevam noi mai sapere che ci avrebbe detto: Fate venire il vostro fratello?"

8 E Giuda disse a Israele suo padre: "Lascia venire il fanciullo con me, e ci leveremo e andremo; e noi vivremo e non morremo: né noi, né tu, né i nostri piccini.

9 Io mi rendo garante di lui; ridomandane conto alla mia mano; se non te lo riconduco e non te io rimetto davanti, io sarò per sempre colpevole verso di te.

10 Se non ci fossimo indugiati, a quest’ora saremmo già tornati due volte".

11 Allora Israele, loro padre, disse loro: "Se così è fate questo: Prendete ne’ vostri sacchi delle cose più squisite di questo paese, e portate a quell’uomo un dono: un po’ di balsamo, un po’ di miele, degli aromi e della mirra, de’ pistacchi e delle mandorle;

12 e pigliate con voi il doppio del danaro, e riportate il danaro che fu rimesso alla bocca de’ vostri sacchi; forse fu un errore;

13 prendete anche il vostro fratello, e levatevi, tornate da quell’uomo;

14 e l’Iddio onnipotente vi faccia trovar grazia dinanzi a quell’uomo, sì ch’egli vi rilasci l’altro vostro fratello e Beniamino. E se debbo esser privato de’ miei figliuoli, ch’io lo sia!"

15 Quelli presero dunque il dono, presero seco il doppio del danaro, e Beniamino; e, levatisi, scesero in Egitto, e si presentarono dinanzi a Giuseppe.

16 E come Giuseppe vide Beniamino con loro, disse al suo maestro di casa: "Conduci questi uomini in casa; macella, e prepara tutto; perché questi uomini mangeranno con me a mezzogiorno".

17 E l’uomo fece come Giuseppe aveva ordinato, e li menò in casa di Giuseppe.

18 E quelli ebbero paura, perché eran menati in casa di Giuseppe, e dissero: "Siamo menati qui a motivo di quel danaro che ci fu rimesso nei sacchi la prima volta; ei vuol darci addosso, precipitarsi su noi e prenderci come schiavi, coi nostri asini".

19 E accostatisi al maestro di casa di Giuseppe, gli parlarono sulla porta della casa, e dissero:

20 "Scusa, signor mio! noi scendemmo già una prima volta a comprar dei viveri;

21 e avvenne che, quando fummo giunti al luogo dove pernottammo, aprimmo i sacchi, ed ecco il danaro di ciascun di noi era alla bocca del suo sacco: il nostro danaro del peso esatto; e noi l’abbiam riportato con noi.

22 E abbiam portato con noi dell’altro danaro per comprar de’ viveri; noi non sappiamo chi avesse messo il nostro danaro nei nostri sacchi".

23 Ed egli disse: "Datevi pace, non temete; l’Iddio vostro e l’Iddio del vostro padre ha messo un tesoro nei vostri sacchi. Io ebbi il vostro danaro". E, fatto uscire Simeone, lo condusse loro.

24 Quell’uomo li fece entrare in casa di Giuseppe; dette loro dell’acqua, ed essi si lavarono i piedi; ed egli dette del foraggio ai loro asini.

25 Ed essi prepararono il regalo, aspettando che Giuseppe venisse a mezzogiorno; perché aveano inteso che rimarrebbero quivi a mangiare.

26 E quando Giuseppe venne a casa, quelli gli porsero il dono che aveano portato seco nella casa, e s’inchinarono fino a terra davanti a lui.

27 Egli domandò loro come stessero, e disse: "Vostro padre, il vecchio di cui mi parlaste, sta egli bene? Vive egli ancora?"

28 E quelli risposero: "Il padre nostro, tuo servo, sta bene; vive ancora". E s’inchinarono, e gli fecero riverenza.

29 Poi Giuseppe alzò gli occhi, vide Beniamino suo fratello, figliuolo della madre sua, e disse: "E’ questo il vostro fratello più giovine di cui mi parlaste?" Poi disse a lui: "Iddio ti sia propizio, figliuol mio!"

30 E Giuseppe s’affrettò ad uscire, perché le sue viscere s’eran commosse per il suo fratello; e cercava un luogo dove piangere; entrò nella sua camera, e quivi pianse.

31 Poi si lavò la faccia, ed uscì; si fece forza, e disse: "Portate il pranzo".

32 Fu dunque portato il cibo per lui a parte, e per loro a parte, e per gli Egiziani che mangiavan con loro, a parte; perché gli Egiziani non possono mangiare con gli Ebrei; per gli Egiziani è cosa abominevole.

33 Ed essi si misero a sedere dinanzi a lui: il primogenito, secondo il suo diritto di primogenitura, e il più giovine secondo la sua età; e si guardavano l’un l’altro con maraviglia.

34 E Giuseppe fe’ loro portare delle vivande che aveva dinanzi; ma la porzione di Beniamino era cinque volte maggiore di quella d’ogni altro di loro. E bevvero, e stettero allegri con lui.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5585

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5585. Saying, Ye shall not see my faces. That this signifies that there will be no compassion, is evident from the signification of “faces” when predicated of man, as being his interiors, that is, his affections and derivative thoughts (see n. 358, 1999, 2434, 3527, 3573, 4066, 4796, 4797, 5102); but when predicated of the Lord, they denote mercy or compassion. Therefore “not to see his faces” means that there will be no mercy, or no compassion; for in the supreme sense the Lord is here represented by Joseph. Not that the Lord has no compassion, for He is mercy itself; but when there is no intermediate that conjoins, it appears to the man as if there were no compassion in the Lord. The reason is that if there is not a conjoining intermediate, there is no reception of good, and when there is no reception of good; there is evil in its stead. If the man then cries to the Lord, and because he cries from evil and thus for himself against all others, is not heard, it appears to him as if there were no compassion. That the “faces” of Jehovah or the Lord denote mercy, is evident from the Word; for the “face” of Jehovah or the Lord in the proper sense denotes the Divine love itself; and because it denotes the Divine love, it denotes what is of mercy, for this from love is shown toward the human race steeped in miseries so great.

[2] That the “face” of Jehovah or the Lord is the Divine love, is evident from the face of the Lord when He was transfigured before Peter, James, and John, that is, when He showed them His Divine; for then His face did shine as the sun (Matthew 17:2); that the “sun” is the Divine love may be seen shown above (n. 30-38, 1521, 1529-1531, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4321, 4696). The Lord’s Divine Itself never appeared in any face, but His Divine Human, and through this as in it the Divine love, or relatively to the human race, the Divine mercy. This Divine mercy in the Divine Human is called the “angel of faces,” in Isaiah: Isaiah 63:7-9);

it is called an “angel” because “angels” in the internal sense of the word signify something of the the Lord, (n. 1925, 2821, 4085), here His mercy and therefore it is said “the angel of His faces.”

[3] That the “face” of Jehovah or the Lord is mercy, and also peace and good, because these are of mercy, may likewise be seen from the following passages. In the benediction:

Jehovah make His faces to shine upon thee, and be merciful unto thee. Jehovah lift up His faces unto thee, and give thee peace (Numbers 6:25-26);

it is very evident that “to make the faces to shine” is to be merciful, and “to lift up the faces” is to give peace.

In David:

God be merciful unto us, and bless us, and cause His faces to shine upon us (Psalms 67:2).

The “faces” here again denote mercy. In the same:

Bring us back, O God, and cause Thy faces to shine, that we may be saved (Psalms 80:3, 7, 19);

with a similar meaning. Again:

Deliver me from the hands of mine enemies, and from them that persecute me. Make Thy faces to shine upon Thy servant (Psalms 31:15-16; so too Psalms 119:134-135).

In Daniel:

Hear, O our God, the praying of Thy servant, and his prayers, and cause Thy faces to shine upon Thy sanctuary that is desolate (Daniel 9:17);

“causing the faces to shine” denoting to be merciful.

[4] In David:

There are many that say, Who will make us see good? Lift up the light of Thy faces upon us (Psalms 4:6-7);

“lifting up the light of the faces” denotes to give good from mercy.

In Hosea:

Let them seek My faces when distress is theirs; in the morning let them seek Me (Hos. 5:15).

Again in David:

Seek ye My faces; Thy faces, Jehovah, will I seek (Psalms 27:8-9

Seek Jehovah and His strength; seek His faces continually (Psalms 105:4);

“to seek the faces of Jehovah” denotes to seek His mercy.

Again:

I shall see Thy faces in righteousness (Psalms 17:15);

and in Matthew:

See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you that their angels in the heavens do always behold the face of My Father who is in the heavens (Matthew 18:10);

“to behold the face of God” denotes to enjoy peace and good from mercy.

[5] But the opposite is “to conceal,” or “hide,” and also “to turn away the faces” which signifies not to be merciful; as in Isaiah:

In the overflowing of My anger I hid My faces from thee for a moment; but with mercy of eternity will I have mercy on thee (Isaiah 54:8); where the “overflowing of anger” denotes temptation, and because the Lord appears not to be merciful therein, it is said “I hid My faces from thee for a moment.”

In Ezekiel:

I will turn away My faces from them (Ezekiel 7:22).

In David:

How long wilt Thou forget me, O Jehovah? to eternity? How long wilt Thou hide Thy faces from me? (Psalms 13:1)

In the same:

Hide not Thy faces from me; put not Thy servant away in anger (Psalms 27:9).

Again:

Wherefore Jehovah dost Thou forsake my soul? why hidest Thou Thy faces from me? (Psalms 88:14.)

And again:

Make haste, answer me, O Jehovah; my spirit is consumed. Hide not Thy faces from me, lest I become like them that go down into the pit. Cause me to hear Thy mercy in the morning (Psalms 143:7-8).

And in Moses:

My anger shall wax hot against this people in that day, so that I will forsake them; and I will hide My faces from them, whence it will be for consuming; I will surely hide My faces in that day for all the evil which they have done (Deuteronomy 31:17-18);

[6] “the anger waxing hot” denotes a turning away (n. 5034); and “hiding the faces” denotes not being merciful. These things are predicated of Jehovah or the Lord, although He is never angry, and never turns away or hides His faces; but it is so said from the appearance with the man who is in evil; for the man who is in evil turns himself away, and hides from himself the Lord’s faces, that is, removes His mercy from himself. That it is the evils in man that do this, may also be seen from the Word, as in Micah:

Jehovah will hide His faces from them at that time, according as they have rendered their works evil (Micah 3:4).

In Ezekiel:

Because they trespassed against Me, therefore I hid My faces from them. According to their uncleanness and according to their transgressions did I with them; and I hid My faces from them (Ezekiel 39:23-24).

And especially in Isaiah:

It is your iniquities that separate between you and your God, and your sins do hide His faces from you (Isaiah 59:2).

From these and many other passages the internal sense is plain, which here and there stands forth, and is found by him who seeks it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.